"إن اعتماد مشروع" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption du projet
        
    • l'adoption de ce projet
        
    l'adoption du projet de résolution dont nous sommes saisis reflète un large consensus sur les nouvelles mesures à prendre. UN إن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا يعبر عن توافق آراء واسع النطاق بشأن الخطــوات المقبلة التي يتعين اتخاذها.
    l'adoption du projet de résolution et du projet d'accord relatifs à l'application de la Partie XI de la Convention est le fruit d'un de ces long processus de négociation. UN إن اعتماد مشروع القرار ومشروع الاتفاق فيما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ثمرة عملية المفاوضات الطويلة هذه.
    l'adoption du projet de résolution A/C.3/67/ L.16/Rev.1 entraînerait donc des dépenses additionnelles s'élevant à 62 300 dollars. UN ١٣ - واستطرد قائلا إن اعتماد مشروع القرار A/C.3/67/L.16/Rev.1 سيتطلب بالتالي احتياجات إضافية قدرها 300 62 دولار.
    l'adoption de ce projet de résolution sera d'une importance capitale pour mon pays et un signe notable du soutien de la communauté internationale. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون مسألة ذات أهميــة حيويــة لبلدي ودليلا ملحوظا على دعم المجتمع الدولي.
    l'adoption de ce projet de résolution ne servira pas l'objectif supérieur d'endiguer la prolifération au Moyen-Orient, mais le compromettra plutôt. UN إن اعتماد مشروع قرار كهذا لن يخدم الهدف الأكبر، وهو كبح الانتشار في الشرق الأوسط بل سيلحق به الضرر.
    l'adoption du projet de résolution par consensus enverrait un message de soutien clair et ferme au peuple de Porto Rico. UN 31 - ومضى يقول إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سوف يبعث رسالة دعم قوية وواضحة لشعب بورتوريكو.
    l'adoption du projet de résolution compliquera, au lieu de faciliter, les efforts de paix au Moyen-Orient. UN إن اعتماد مشروع القرار سيعقد جهود السلام في الشرق اﻷوسط ولن يعززها.
    Monsieur le Président, l'adoption du projet de résolution n'aurait pas été possible sans vos conseils avisés et votre participation active au processus de négociation. UN إن اعتماد مشروع القرار لم يكن ممكنا، سيدي الرئيس، دون توجيهكم الحكيم ومشاركتكم الملهمة في العملية التفاوضية.
    l'adoption du projet de résolution aura des répercussions imprévisibles sur les résolutions du Conseil. UN إن اعتماد مشروع القرار سوف تترتب عليه نتائج لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة إلى قرارات المجلس.
    l'adoption du projet de résolution aurait des conséquences lamentables et constituerait un précédent pour l'exécution des travaux du Conseil. UN وقالت إن اعتماد مشروع القرار سوف تترتب عليه آثار تبعث على الأسى، باعتبار ذلك سابقة فيما يتعلق بعمل المجلس.
    l'adoption du projet de résolution par consensus serait un message collectif fort adressé au monde. UN واختتم كلمته قائلا إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيبعث برسالة جماعية قوية إلى العالم.
    l'adoption du projet de résolution ne fera que compromettre davantage les progrès internationaux sur ces deux thèmes importants mais distincts. UN إن اعتماد مشروع القرار سيعوق تحقيق تقدم دولي في هاتين المسألتين المهمتين وإن كانتا منفصلتين.
    l'adoption du projet de convention permettrait aussi de faire face aux diverses formes de terrorisme auxquelles le monde demeure confronté et de renforcer les conventions sectorielles existantes. UN وقال إن اعتماد مشروع الاتفاقية سيجعل من الممكن أيضا التصدي للأشكال المختلفة للإرهاب التي ما زال العالم يواجهها والبناء على الاتفاقيات القطاعية الحالية.
    l'adoption du projet de commentaire général sur l'article 4 serait également bienvenue, au vu du problème persistant que constitue la dérogation aux normes en matière de droits de l'homme dans les situations d'état d'urgence. UN وقالت إن اعتماد مشروع التعليق العام بشأن المادة 4، هـو الآخر سيكون موضع ترحيب شديد في ضوء استمرار مشكلة عدم الالتزام بمعايير حقوق الإنسان أثنـاء حالات الطوارئ.
    l'adoption du projet de résolution A/53/L.16 dissipera les incertitudes relatives à la procédure à suivre en matière de réforme du Conseil de sécurité. UN إن اعتماد مشروع القرار A/53/L.16 سوف يوضح عدم التيقن اﻹجرائي الذي يسيطر على عملية إصلاح مجلس اﻷمن.
    L'Ukraine étudie actuellement les modalités de leur remboursement. l'adoption du projet de résolution faciliterait la mise au point d'un échéancier et ne pourrait que contribuer au redressement de la situation financière de l'Organisation. UN وأوضح أن أوكرانيا تدرس اﻵن الطريقة التي ستسدد بها مستحقاتها، وقال إن اعتماد مشروع القرار هذا سيسهل وضع سجل للاستحقاقات وأن يسهم في إصلاح الحالة المالية للمنظمة.
    l'adoption du projet de résolution n'est certainement pas une question dénuée de tout intérêt, puisque le texte réaffirme la position de la communauté internationale en ce qui concerne un phénomène dangereux qui risque de compromettre le processus de paix au Moyen-Orient. UN وقال إن اعتماد مشروع القرار لا يعتبر بالتأكيد عملية لا معنى لها ﻷن النص يؤكد من جديد موقف المجتمع الدولي من عنصر خطر قد يعرض عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر.
    Peut-être l'objectif le plus important est-il l'adoption du projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. UN ٤٩ - واستطرد يقول إن اعتماد مشروع إعلان حقوق السكان اﻷصليين قد يشكل أهم هدف.
    l'adoption de ce projet de résolution ne sert pas l'objectif de la lutte contre la prolifération au Moyen-Orient. UN إن اعتماد مشروع قرار من هذا القبيل لا يخدم هدف كبح الانتشار في الشرق الأوسط.
    l'adoption de ce projet de résolution ne servira pas l'objectif supérieur d'endiguer la prolifération au Moyen-Orient. UN إن اعتماد مشروع القرار ذاك لن يخدم الأهداف الكبرى لكبح جماع الانتشار في الشرق الأوسط.
    l'adoption de ce projet de résolution constituerait un appui supplémentaire de la communauté internationale aux efforts visant à mettre fin au conflit en Bosnie-Herzégovine. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا سيكون تأييدا إضافيا من جانب المجتمع الدولي للجهود الرامية إلى إنهاء الصراع في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more