"إن الاستراتيجية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • la stratégie nationale
        
    la stratégie nationale pour les enfants offre une vision claire et ambitieuse : UN إن الاستراتيجية الوطنية للأطفال في أيرلندا فيها رؤية واضحة وطموحة:
    la stratégie nationale en matière de santé de la procréation protège les droits des enfants. UN وأضافت قائلة إن الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية تحمي حقوق الطفل.
    la stratégie nationale de lutte contre la violence, adoptée en 2006, porte sur la plupart des questions qui en relèvent et bénéficie d'un important budget. UN إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف، التي اعتُمدت في سنة 2006، تشمل معظم القضايا المعنية، وتتاح لها ميزانية كبيرة.
    la stratégie nationale antiblanchiment était mise en œuvre par 20 institutions publiques à travers un plan d'action couvrant la période 2014-2017. UN وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال تطبقها عشرون مؤسسة عامة من خلال خطة عمل للفترة 2014-2017.
    la stratégie nationale de sécurité alimentaire du Nicaragua lui a permis d'atteindre la cible 1.C des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 33 - وتابع قائلاً إن الاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي مكنت بلاده من تحقيق الهدف 1 - جيم من الأهداف الإنمائية للألفية.
    la stratégie nationale - poursuit Mme do Rosário - bénéficie à la main-d'œuvre rurale, constituée en majeure partie de femmes. UN 52 - وأردفت تقول إن الاستراتيجية الوطنية تفيد القوى العاملة الريفية، التي تشكل النساء جزءا رئيسيا منها.
    la stratégie nationale s'adresse à tous les enfants irlandais, mais elle reconnaît que certains ont besoin d'un soutien accru. UN إن الاستراتيجية الوطنية هي لجميع الأطفال الأيرلنديين، ولكنها تعترف في الوقت نفسه بأن بعض أطفالنا يحتاجون إلى مساندة إضافية.
    la stratégie nationale adoptée en 1998 a pour objectif de réduire de moitié d'ici 2010 le nombre de Tanzaniens vivant dans la pauvreté, le but final étant l'élimination totale de la pauvreté en 2025. UN واختتم حديثه قائلا إن الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر، التي اعتُمِدَت في عام 1998، مصمَّمة بحيث يتحقق في عام 2010 هدف تقليل عدد التنـزانيين الذين يعيشون في فقر إلى النصف، ويتم بحلول عام 2025 القضاء على الفقر تماما.
    la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté est un document administratif qui énonce les principes et objectifs de l'État partie pour faire reculer la pauvreté en Irlande, et établit également l'orientation stratégique générale en vue de la réalisation de ces objectifs par une action concertée de tous les ministères. UN إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر هي وثيقة إدارية تحدد مبادئ وأهداف الدولة الطرف من أجل مواصلة تخفيض انتشار الفقر في آيرلندا. وهي تحدد أيضا الاتجاه الاستراتيجي الواسع الذي يمكن من خلاله إنجاز هذه الأهداف من خلال عمل جميع الوزارات الحكومية.
    la stratégie nationale en faveur des femmes 2007-2016 est une stratégie de l'ensemble des pouvoirs publics lancée en avril 2007 par le Taoiseach (Premier Ministre) de l'époque. UN 174- إن الاستراتيجية الوطنية للمرأة للفترة 2007-2016 هي استراتيجية تشارك فيها الحكومة برمتها وقد استهلها رئيس الوزراء في نيسان/أبريل عام 2007.
    la stratégie nationale concernant les enfants stipule que les enfants ont droit à une protection spéciale de la part de l'État et comporte des mesures de lutte contre les mauvais traitements, l'exploitation et la prostitution des enfants ainsi que le travail des enfants. UN 5 - ومضى قائلا إن الاستراتيجية الوطنية لحماية الأطفال تنص على أن للأطفال الحق في حماية خاصة من جانب الدولة تشمل تدابير لمعالجة إساءة معاملة الطفل والاتجار بالأطفال ودعارة الأطفال وعمل الأطفال.
    la stratégie nationale en faveur des invalides et la loi de 2005 relative aux invalides prévoient la fourniture de services spéciaux aux personnes qui souffrent d'invalidités, dont les femmes, et l'amélioration de leur accès à l'ensemble des services publics. UN 10 - واستطرد قائلا إن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالإعاقة والقانون المتعلق بالإعاقة لعام 2005 يقضيان بتوفير خدمات خاصة للمعوّقين، بمن فيهم النساء، وبتحسين إمكانية انتفاعهم بالخدمات العامة السائدة.
    la stratégie nationale d'application du Plan national d'action de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous repose sur la décentralisation territoriale des activités et la participation de la société civile organisée en vue de sensibiliser la population aux attitudes discriminatoires et de provoquer un changement des comportements. UN إن الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ خطة العمل الوطني للسنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع تقوم على أساس إضفاء الطابع الإقليمي على الأنشطة وإشراك المجتمع المدني المنظم بغية إذكاء وعي السكان بالمواقف التمييزية وتغيير أوجه السلوك.
    En 2006, la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et le plan d'application des mesures ont été adoptés pour superviser tous les aspects de l'élimination de la violence contre les femmes. UN 8 - وقالت إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وخطة تدابير التنفيذ قد اعتمدتا في سنة 2006 للإشراف على جميع جوانب القضاء على العنف ضد المرأة.
    la stratégie nationale de son pays en matière de développement durable pour la période 2013-2017 vise à instaurer les conditions propices à la croissance économique durable et à améliorer le niveau de vie de la population. UN وأضاف قائلاً إن الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة في بلده للفترة 2013-2017 تهدف إلى إيجاد الظروف المواتية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتحسين مستوى معيشة السكان.
    109.31 Non acceptée; déjà mise en œuvre − la stratégie nationale 2008-2013 pour la protection des droits des enfants répond à la nécessité d'intégrer dans un seul document l'ensemble des questions diverses et variées ayant trait aux droits de l'enfant dans tous les secteurs d'activité. UN 109-31- لم تُقبَل؛ ونفذت بالفعل - إن الاستراتيجية الوطنية بشأن حقوق الطفل للفترة 2008-2013 وُضِعت بناء على ضرورة أن تُوحَّد في وثيقة واحدة جملة القضايا المتعلِّقة بحقوق الطفل في جميع قطاعات الأنشطة.
    la stratégie nationale relative aux droits de l'homme pour la période 2014-2016 prévoit des dispositions tendant à améliorer le système éducatif, à développer les soins de santé et les services sociaux, à réduire la pauvreté et la mortalité infantile et à assurer la protection des enfants contre la violence. UN وأضافت قائلة إن الاستراتيجية الوطنية بشأن حقوق الإنسان للفترة 2014-2016 تتضمن أحكاما تتعلق بتحسين نظام التعليم، وتطوير خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، والحد من الفقر ووفيات الأطفال، وضمان حماية الأطفال من العنف.
    46. la stratégie nationale comprend des actions visant à promouvoir le développement alternatif durable, à prévenir et à traiter la toxicomanie, à établir un lien entre la coopération internationale et les efforts nationaux et à augmenter régulièrement les lignes budgétaires pertinentes. UN 46 - ومضى قائلا إن الاستراتيجية الوطنية تتضمن إجراءات لتشجيع التنمية المستدامة البديلة، ومنع إساءة استعمال المخدرات وعلاج المدمنين، والربط بين التعاون الدولي والجهود الوطنية، وزيادة الميزانية المخصصة لذلك الغرض باطراد.
    Mme Bajaña (Nicaragua) signale que la stratégie nationale de souveraineté et de sécurité alimentaires appliquée par son Gouvernement a été conçue avec l'objectif de garantir le droit du peuple nicaraguayen à être protégé contre la faim. UN 41 - السيدة باجانيا (نيكاراغوا): قالت إن الاستراتيجية الوطنية للسيادة الغذائية والأمن الغذائي التي وضعتها حكومتها كان الغرض منها ضمان حق شعب نيكاراغوا في الحماية من الجوع.
    la stratégie nationale 2003-2005 pour la promotion des femmes dit expressément que le Yémen est résolu à appliquer la Convention ainsi que le programme d'action de Beijing ; il a de plus été actualisé pour prendre en compte les objectifs du Millénaire pour le développement 2006-2015. UN إن الاستراتيجية الوطنية للفترة من 2003-2005 للنهوض بالنساء تبين بصراحة أن اليمن ملتزم بتنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين؛ وفضلا عن ذلك، فإنها استكملت لتأخذ في الحسبان الأهداف الإنمائية للألفية للفترة من 2006-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more