"إن التجارة" - Translation from Arabic to French

    • que le commerce
        
    • les échanges
        
    • a dit que
        
    • commerce est
        
    • le commerce international est
        
    Le Consensus de Monterrey a affirmé que le commerce est la source la plus importante de financement du développement. UN وقال توافق آراء مونتيري إن التجارة أهم مصدر للتمويل الإنمائي.
    46. Au sujet du système économique international, M. Olaniyan indique que le commerce, ainsi que les mouvements de capitaux et les transferts de technologie devraient être prioritaires. UN ٤٦ - ثم أشار الى النظام الاقتصادي الدولي، فقال إن التجارة وحركة رأس المال ونقل التكنولوجيا ينبغي أن تحظى باﻷولوية.
    89. Le représentant de Cuba a dit que le commerce électronique était une autre expression de la marche forcée à la mondialisation. UN 89- وقال ممثل كوبا إن التجارة الإلكترونية هي مظهر آخر من مظاهر ضغوط العولمة.
    175. les échanges et les investissements étrangers directs sont des activités dans lesquelles les avantages proviennent de deux directions. UN ١٧٥ - إن التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر هما نشاطان تتدفق منهما المنافع في الاتجاهين معا.
    175. les échanges et les investissements étrangers directs sont des activités dans lesquelles les avantages proviennent de deux directions. UN ١٧٥ - إن التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر هما نشاطان تتدفق منهما المنافع في الاتجاهين معا.
    4. M. Murli Deora, Ministre indien du pétrole et du gaz naturel, a dit que le commerce entre l'Inde et l'Afrique était passé de moins d'un milliard de dollars en 1999 à plus de 9 milliards en 2005. UN 4- وقال السيد مورلي ديورا، وزير النفط والغاز الطبيعي للاتحاد الهندي، إن التجارة بين الهند وأفريقيا قد توسعت من أقل من مليار دولار في عام 1999 إلى أكثر من 9 مليارات دولار في عام 2005.
    102. Le représentant de la Chine a signalé que le commerce électronique représentait une question essentielle dans bon nombre d'organisations internationales. UN 102- وقال ممثل الصين إن التجارة الإلكترونية تعتبر قضية رئيسية في الكثير من المنظمات الدولية وتوفر فرصاً تجارية جديدة.
    M. Yun Kang-hyeon (République de Corée) dit que le commerce est le moyen le plus efficace pour lutter contre la pauvreté et instaurer un développement durable. UN 18 - السيد يون كانغ - هيون (جمهورية كوريا): قال إن التجارة هي أكفأ أداة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Cela étant, un représentant a indiqué que le commerce et l'IED, en eux-mêmes, n'étaient pas synonymes de développement, ils n'en étaient que des outils. UN وفي المقابل، قال أحد المندوبين إن التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر في حد ذاتهما لا يمثلان التنمية، فهما مجرد أدوات للتنمية.
    Le commerce Sud-Sud intrarégional est apparemment plus diversifié que le commerce interrégional, sauf dans le cas de l'Asie. UN إن التجارة بين بلدان منطقة إقليمية واحدة في الجنوب تبدو أكثر تنوعاً من التجارة فيما بين المناطق الإقليمية، باستثناء حالة آسيا.
    6. Plusieurs délégations ont déclaré que le commerce demeurait un instrument important pour le redressement économique, la croissance et le développement. UN 6- وقالت عدة وفود إن التجارة لا تزال أداةً هامةً للانتعاش والنمو والتنمية في المجال الاقتصادي.
    13. Le même intervenant a ajouté que le commerce demeurait un instrument important pour le redressement économique, la croissance et le développement. UN 13- وقال المتحدث نفسه إن التجارة لا تزال أداة هامة في الانتعاش والنمو والتنمية في المجال الاقتصادي.
    102. Le représentant de l'Ouganda a déclaré que le commerce électronique offrait des possibilités mais posait aussi des problèmes aux pays en développement, et leur donnait les moyens de " brûler les étapes " dans l'intégration à l'économie mondiale. UN 102- وقال ممثل أوغندا إن التجارة الإلكترونية تتيح فرصاً وتحديات للبلدان النامية، وتوفر لها إمكانية " القفز إلى الأمام " في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    les échanges Sud-Sud, Est-Est et Sud-Est en particulier tireront profit de l'accroissement de la visibilité et de la transparence et de l'abaissement des obstacles au commerce. UN إن التجارة بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشرق، وبين بلدان الجنوب والشرق ستستفيد بصفة خاصة من زيادة القدرة على التنبؤ والشفافية وخفض الحواجز التجارية.
    les échanges et une intégration par phases dans l'économie régionale et mondiale sont des conditions préalables essentielles pour le développement économique et la réduction de la pauvreté. UN إن التجارة والتكامل التدريجي في الاقتصاد الإقليمي والعالمي شرطان أساسيان للتنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر.
    les échanges internationaux, identifiés dans le Consensus comme étant le moteur du développement, sont un domaine qui illustre bien la situation. UN إن التجارة الدولية التي اعتبرها توافق الآراء محركا للتنمية، مجال يوضح تلك الحالة.
    Il a brièvement décrit les enjeux internationaux actuels, précisant toutefois que les échanges au sein de la Communauté andine et du Marché commun du Sud (MERCOSUR) étaient très limités par rapport à ceux des autres blocs commerciaux. UN وقدم وصفا موجزا للتحديات الدولية الراهنة، لكنه قال إن التجارة داخل جماعة دول الأنديز والسوق الجنوبية المشتركة محدودة جدا مقارنة بكتل تجارية أخرى.
    29. les échanges entre les PMA et entre ces derniers et d'autres pays en développement appartenant aux mêmes groupements économiques régionaux ou sous-régionaux représentent une part insignifiante du commerce international. UN ٩٢- إن التجارة فيما بين أقل البلدان نمواً من ناحية، وبين هذه البلدان والبلدان النامية اﻷخرى داخل التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية أو الاقليمية من ناحية أخرى لا تزال ضئيلة كنصيب من التجارة العالمية.
    Le commerce est un moteur incontournable de la croissance économique. UN إن التجارة أداة ذات أهمية بالغة للنمو الاقتصادي.
    29. le commerce international est une question qui intéresse aussi bien les pays développés que les pays en développement. UN ٢٩ - وواصل قائلا إن التجارة الدولية مسألة تهم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more