"إن التنفيذ الفعال" - Translation from Arabic to French

    • l'application effective
        
    • la mise en oeuvre effective
        
    • l'application efficace
        
    • la mise en œuvre efficace
        
    • la mise en œuvre effective
        
    • la mise en oeuvre efficace de
        
    l'application effective des règlements et des lois est essentielle pour améliorer les résultats. UN وقال إن التنفيذ الفعال للقواعد والتشريعات ضروري لتحسين النتائج.
    l'application effective et universelle de tous les accords de désarmement constitue la pierre angulaire de la sécurité internationale et a été reconnue comme telle. UN إن التنفيذ الفعال من جانب الجميع لكافة اتفاقات نزع السلاح يشكل ركنا أساسيا من أركان الأمن الدولي، وهو أمر لا خلاف عليه.
    l'application effective et universelle de tous les accords de désarmement constitue la pierre angulaire de la sécurité internationale et a été reconnue comme telle. UN إن التنفيذ الفعال من جانب الجميع لكافة اتفاقات نزع السلاح يشكل ركنا أساسيا من أركان الأمن الدولي، وهو أمر لا خلاف عليه.
    M. Basu dit en conclusion que la mise en oeuvre effective des recommandations d'UNISPACE III accroîtra encore la coopération internationale dans l'espace. UN واختتم كلامه قائلا إن التنفيذ الفعال لتوصيات اليونيسبيس الثالث ستزيد من تعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء.
    l'application efficace de l'Agenda pour le développement appelle la création de mécanismes de suivi aux divers niveaux de l'Organisation des Nations Unies. UN إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية يتطلب انشاء آليات للمتابعة على مختلف المستويات في اﻷمـــم المتحدة.
    la mise en œuvre efficace de la Convention dépend maintenant directement de la mise en œuvre cohérente et intégrale de ses dispositions. UN إن التنفيذ الفعال للاتفاقية يعتمد الآن بشكل مباشر على التنفيذ المتواصل والتام لأحكامها.
    la mise en œuvre effective des priorités du NEPAD est indispensable pour qu'il tienne ses promesse. UN 6 - إن التنفيذ الفعال لأولويات الشراكة الجديدة أمر أساسي لتحقيق الوعد الذي تمثله المبادرة.
    la mise en oeuvre efficace de l'Agenda pour le développement et d'autres documents ayant fait l'objet d'un accord exige une coordination de la part de toutes les organisations concernées. UN إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية ولسائر الوثائق المتفق عليها يتطلب تنسيقا بين جميع المنظمات المعنية.
    Ce groupe a déclaré en outre que l'application effective des conventions en vigueur ne devait pas empêcher le Groupe de travail d'étudier les déficiences constatées. UN وقال الفريق أيضاً إن التنفيذ الفعال للاتفاقيات القائمة ينبغي ألا يمنع الفريق العامل من تدارك الثغرات المحددة.
    l'application effective des paragraphes 1 et 2 de la résolution engage les États à instituer des contrôles douaniers et policiers efficaces à leurs frontières de manière à prévenir et réprimer le financement d'actes terroristes. UN إن التنفيذ الفعال للفقرتين 1 و 2 من القرار يتطلب وجود ضوابط فعالة للجمارك والحدود لمنع وقمع تمويل الأنشطـة الإرهابية.
    On est convenu que l'application effective de mesures de facilitation du commerce contribuerait grandement à réduire les dépenses logistiques. UN واتفق على القول إن التنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة يمكن أن يقلل كثيراً من التكاليف اللوجستية.
    l'application effective des dispositions d'Action 21 sera l'une des tâches les plus importantes des Nations Unies, dans les années à venir. UN موجز إن التنفيذ الفعال ﻷحكام جدول أعمال القرن ٢١ سيكون واحدة من أهم المهام المنوطة بمنظومة اﻷمم المتحدة في السنوات القادمة.
    l'application effective du Programme d'action des Nations Unies sur le trafic illicite des armes légères est une priorité vitale de la région du Pacifique. UN إن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أولوية رئيسية في منطقة المحيط الهادئ.
    la mise en œuvre effective exige plusieurs conditions, notamment une législation et des règles strictes, précises et dûment appliquées, l'application effective et, surtout, une volonté politique. UN إن التنفيذ الفعال يتطلب عددا من الأمور، بما في ذلك تشريعات وأنظمة قوية حسنة الصياغة وتطبيقها بأمانة وإنفاذها بشكل ثابت، مع توفر الإرادة السياسية أولا وقبل كل شيء.
    127. l'application effective de la Convention sur le droit de la mer dépend essentiellement de l'établissement d'une étroite coopération internationale, de l'intégrité de l'autorité internationale compétente chargée des aspects juridiques ou de la gestion et de l'adoption de principes scientifiques de gestion. UN ٧٢١ - إن التنفيذ الفعال لاتفاقية قانون البحار يتوقف بشكل خاص على التعاون الدولي الوثيق، ونزاهة الهيئة الدولية المختصة للتشريع أو التنظيم، وعلى ضمان أن يكون التنظيم قائما على أساس علمي.
    la mise en oeuvre effective des recommandations contenues dans le présent rapport exigera un engagement et une action concertée. UN إن التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في هذا التقرير سيتطلب التزاما وعملا متضافراً.
    44. la mise en oeuvre effective de l'agenda exigera de mettre en place des mécanismes institutionnels, de suivi et d'évaluation. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية يتطلب وجود آليات مؤسسية ملائمة للمتابعة والتقييم.
    la mise en oeuvre effective des recommandations adoptées dans le Programme d'action de Copenhague, comme l'élaboration de l'initiative 20/20 par des pays développés et en développement, doit contribuer à réduire graduellement la pauvreté. UN إن التنفيذ الفعال للتوصيات التي اعتمدت في برنامج عمل كوبنهاغن، مثل تطوير مبادرة ٢٠/٢٠ من جانب البلدان المتقدمة والنامية، خليق بأن يسهم في التخفيض التدريجي من حدة الفقر.
    l'application efficace du Programme d'action exige non seulement des efforts actifs de la part des différents pays concernés, mais également une large collaboration internationale, notamment pour honorer les engagements pris en matière d'assistance internationale. UN إن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لا يتطلب بذل مختلف البلدان المعنية جهودا نشطة فحسب، وإنما أيضا تعاونا دوليا واسع النطاق، وبخاصة في احترام الالتزامات بمساعدة دولية.
    la mise en œuvre efficace, par les États Membres, des conventions des Nations unies sur la criminalité, la drogue, les trafics et la corruption contribuera à la lutte contre ces phénomènes. UN وأردف يقول إن التنفيذ الفعال من قبل الدول الأعضاء لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات والاتجار بالبشر والفساد يسهم في مكافحة هذه الظواهر.
    la mise en oeuvre efficace de la ligne directrice qui stipule que " les pays donateurs, leur personnel et leurs contractants [recevront] une protection adéquate en cas de mise en cause de leur responsabilité au titre de recours liés aux projets de coopération " a fait l'objet d'intenses discussions. UN إن التنفيذ الفعال للمبدأ التوجيهي الذي ينص على أن " البلدان المانحة وموظفيها والمتعاقدين معها يتمتعون بحماية كافية في حال وضع مسؤوليتهم موضع الاتهام في إطار الطعون المتعلقة بمشاريع التعاون " قد كان محل مناقشات مكثفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more