"إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • le développement économique et social
        
    le développement économique et social accroît la sécurité de chaque habitant de notre planète. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تزيد أمن جميع سكان كوكبنا.
    le développement économique et social est une contribution directe à la paix, puisqu'il ne peut y avoir de paix sans développement. UN وقالت إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تعد مساهمة مباشرة في السلام حيث أنه لا يمكن وجود سلام في غياب التنمية.
    En d'autres termes, le développement économique et social n'est possible que dans un cadre approprié de paix et de stabilité. UN بكلام آخر، إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية غير ممكنة من دون توفر إطار ملائم للسلام والاستقرار.
    le développement économique et social de l'Afrique ne peut être réalisé que dans la stabilité, à la faveur d'un climat de paix et de sécurité. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأفريقيا لا يمكن أن تتحقق بدون الاستقرار الذي يعزز مناخ السلام والأمن.
    le développement économique et social est essentiel si l'on veut maintenir la foi du peuple en la démocratie. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية أساسية إذا ما كان ﻹيمان الشعب في الديمقراطية أن يستدام.
    Pour parvenir à une paix durable, il faut assurer le développement économique et social. UN واستدرك يقول إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية ضرورية إذا ما أريد تحقيق سلام مستديم.
    le développement économique et social est le moyen par lequel les pays les plus pauvres du monde peuvent être tirés de la pauvreté. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الوسيلة التي تسمح بانتشال أفقر بلدان العالم من الفقر.
    le développement économique et social est la condition première de la stabilité politique qui éloigne le fléau des guerres et des conflits. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هـــي أولى ضمانات الاستقرار السياسي، ودرء شبح الحروب والمنازعات.
    le développement économique et social est un préalable à une paix et une sécurité durables. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تعتبر شرطا مسبقا لا بد منه ﻹحلال السلم واﻷمن الدائمين.
    le développement économique et social est une question qui concerne l'humanité tout entière. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسألة تهم البشرية جمعاء.
    le développement économique et social est au cœur des objectifs et des activités que l'ONU mène à bien. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي محور أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    Les Accords de paix font état de ces liens, et l'on y précise que le développement économique et social du pays constitue l'une des conditions préalables à la réunification démocratique de la société salvadorienne. UN وقد حددت اتفاقات السلم هذا الترابط بقولها إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في السلفادور شرط أساسي ﻹعادة توحيد المجتمع السلفادوري ديمقراطيا.
    7. le développement économique et social au sein des peuples qui se sont libérés du joug autoritaire et totalitaire passe inévitablement par une étape postérieure de consolidation de démocraties effectives. UN ٧ - إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب التي حررت نفسها من نير الحكم الاستبدادي والشمولي تمر حتما بالمرحلة اللاحقة وهي مرحلة توطيد الديمقراطيات العملية.
    le développement économique et social durable est un domaine où une coopération peut se révéler très utile entre l'UIP et les institutions des Nations Unies. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة مجال يمكن أن يجري فيه تعاون فعال بين الاتحاد البرلماني الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة.
    18. le développement économique et social durable est lié à la protection de l'environnement. UN ١٨ - وتابع يقول إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة مرتبطة بحماية البيئة.
    le développement économique et social n'est pas seulement important en soi. Il est également l'élément clef permettant de résoudre la tragédie récurrente de l'affrontement armé et de tous les problèmes qui en découlent. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية ليست فحسب مهمة في حد ذاتها بل هي أيضا مفتاح الحل للمأساة المتكررة، مأساة المواجهة المسلحة وكل المشاكل الناجمة عنها.
    le développement économique et social n'est possible que dans le cadre d'une situation politique stable, et une telle stabilité relève de la responsabilité commune de tous les partis politiques et de toutes les institutions nicaraguayens. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لا يمكن أن تتحقق إلا إذا كانت الحالة السياسية مستقرة، وتحقيق هذا الاستقرار مسؤولية مشتركة تقع على جميع اﻷحزاب والمؤسسات السياسية في نيكاراغوا.
    Nous saisissons de nouveau cette occasion pour appuyer l'idée que le développement économique et social est au cœur des objectifs et des activités opérationnelles de l'ONU. UN وفي هذا السياق، نغتنم هذه الفرصة مجددا لدعم المفهوم القائل إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي محور أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    Les États-Unis ont toujours maintenu que le développement économique et social de chaque pays n'est possible que si ce pays en assume la responsabilité principale. UN وما فتئت الولايات المتحدة تقول منذ أمد بعيد إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أي بلد ليست ممكنة إلا إذا تحمَّل ذلك البلد المسؤولية الرئيسية عن ذلك.
    M. Kazykhanov (Kazakhstan) (parle en anglais) : le développement économique et social et la coopération internationale sont les éléments clefs d'une approche préventive en matière de sécurité collective. UN السيد كازيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون الدولي من العناصر الرئيسية للنهج الوقائي للأمن الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more