On n'a de cesse de relever que le Cameroun est un pays riche, naturellement doté de ressources extraordinaires pour assurer pleinement son développement et sa prospérité. | UN | ولا نتوانى عن القول إن الكاميرون بلد غني حبته الطبيعة بموارد غير عادية تكفل له التنمية والازدهار تماما. |
le Cameroun a souvent souligné la profonde préoccupation que lui inspire le sort des enfants dans les conflits armés; il soutient donc les efforts faits par la communauté internationale pour atténuer les souffrances des enfants palestiniens. | UN | وقالت إن الكاميرون كثيرا ما شددت على بالغ قلقها إزاء محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح؛ ولذلك فإنها تؤيد جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التخفيف من معاناة الأطفال الفلسطينيين. |
le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail. | UN | وقالت إن الكاميرون قد اتخذ خطوة أولى هامة في هذا الاتجاه بتحديد العوامل التي تؤثر على صحة المرأة، مثل حالات الولادة المتتابعة، والأطعمة المحرمة، والممارسات التقليدية، وعبء العمل الثقيل. |
le Cameroun, qui entend défendre sa jeunesse, a mis en place un dispositif de lutte contre ces trafics, dispositif qui combine prévention et répression. | UN | إن الكاميرون تنوي حماية شبابها. وقد وضعنا خطة عمل لمكافحة الاتجـــــار بالمخدرات تجمع بين الوقاية والقمع. |
le Cameroun, qui a toujours voté en faveur de la levée de cet embargo, entretient d'excellentes relations d'amitié et de coopération avec Cuba. | UN | وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر. |
le Cameroun qui a toujours voté en faveur de la levée de cet embargo, entretient d'excellentes relations d'amitié et de coopération avec Cuba. | UN | وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر. |
le Cameroun est toujours une jeune démocratie : la situation s'améliorera avec le temps. | UN | وقال إن الكاميرون لا تزال ديمقراطية ناشئة، وستتحسن الحالة مع الزمن. |
Le moment n'est-il pas venu, au regard de cette évolution, d'actualiser les textes de notre Organisation relatifs à la situation au Moyen-Orient? le Cameroun entend apporter sa contribution à la réflexion qu'appelle l'examen de cette question. | UN | وفيما يتعلق بهذه الحالة، ألم يحن الوقت لتحديث وثائق المنظمة التي تعالج الحالة في الشرق اﻷوسط؟ إن الكاميرون تنوي أن تسهم في النظر في هذه المسألة حسبما تقتضيه الظروف. |
En conclusion, le Cameroun est fier de faire partie du Conseil d'administration et d'avoir un de ses ressortissants comme Directeur général, et il se félicite de la coopération fructueuse entre l'UNITAR et l'Institut des relations internationales du Cameroun. | UN | وختاما، قال إن الكاميرون تفخر بعضويتها في مجلس اﻷمناء وبعمل أحد مواطنيها كمدير تنفيذي لليونيتار، وهي ترحب بالتعاون المثمر بين اليونيتار والمعهد الكاميروني للشؤون الخارجية. |
37. le Cameroun est favorable aussi bien à l'option sectorielle qu'à l'option globale. | UN | ٣٧ - وأردفت قائلة إن الكاميرون يؤيد الاختيار القطاعي والاختيار الشمولي على حد سواء. |
le Cameroun prend des mesures visant à combattre la discrimination et la marginalisation et à promouvoir le bien-être de toutes les communautés. | UN | 28 - وقالت إن الكاميرون بصدد اتخاذ خطوات لمكافحة التمييز والتهميش وتعزيز رفاه كافة المجتمعات المحلية. |
Elle a cependant commencé par déclarer que le Cameroun était le pays de l'égalité salariale entre hommes et femmes et que les femmes étaient majoritaires dans les universités et les grandes écoles. | UN | وبدأ الوفد بالقول إن الكاميرون بلد المساواة بين الرجال والنساء في الأجور وإن النساء يشكلن الأغلبية في الجامعات والمدارس الكبرى. |
2. La CNDHL signale que le Cameroun a mis sur pied un Programme national d'éducation aux droits de l'homme. | UN | 2- وقالت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إن الكاميرون قد وضعت برنامجاً وطنياً للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان(3). |
le Cameroun est donc favorable à la création d'une commission du financement du développement, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social, et attend avec intérêt la tenue en 2013 d'une conférence de suivi sur le financement du développement. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الكاميرون تؤيد لذلك إنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأنها تتطلع إلى أن يُعقد في عام 2013 مؤتمر متابعةٍ لتمويل التنمية. |
le Cameroun estime que la promotion de la femme s'inscrit dans le cadre du développement humain. | UN | 46 - ومضت تقول إن الكاميرون ترى أن النهوض بالمرأة هو جزء من التنمية البشرية. |
8. le Cameroun est résolu à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et est partie à la quasi-totalité des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 8 - واستطردت قائلة إن الكاميرون ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وهي طرف في جل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
le Cameroun a accueilli généreusement les réfugiés de la République centrafricaine, du Tchad et du Nigéria. | UN | 43 - وواصل حديثه قائلاً إن الكاميرون قد قبلت، بسخاء، لاجئين من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ونيجيريا. |
le Cameroun se félicite enfin de ses relations avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de la présence du Centre à Yaoundé. | UN | 51 - وقال إن الكاميرون تعتز بعلاقتها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتعتز بوجود المركز في ياوندي. |
M. Nkou (Cameroun) répond que le Cameroun a contacté le Fonds monétaire international pour que lui soit fourni une assistance en période de crise économique mondiale. | UN | 68 - السيد نكو (الكاميرون): قال إن الكاميرون قد ذهبت إلى صندوق النقد الدولي طلبا للمساعدة في وقت أزمة اقتصادية عالمية. |
le Cameroun n'a pas encore interdit la polygamie, bien que le droit islamique ne l'autorise pas. | UN | 55 - ومضت تقول إن الكاميرون لم تحظر بعد تعدد الزوجات، حتى وإن كان القانون الإسلامي لا يسمح بتعدد الزوجات. |
M. Nkou (Cameroun): Merci, Monsieur le Président. Je profite de cette occasion pour exprimer mes sincères condoléances aux peuples amis de Russie, du Pakistan et de la Chine et leur dire que le Cameroun s'associe entièrement à leurs peines. | UN | السيد نكو (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): أود في هذه المناسبة توجيه خالص التعازي للشعوب الصديقة في الاتحاد الروسي، وباكستان والصين، وأن أقول لهم إن الكاميرون تشاطرهم أحزانهم كلياً. |