57. le Congo apprécie les idées contenues dans la version préliminaire de l'Etude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement. | UN | ٥٧ - وأردف قائلا إن الكونغو تقدر اﻵراء الواردة في المسودة اﻷولى للدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية. |
le Congo s'est engagé à œuvrer de concert avec la communauté internationale dans la prévention et la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | إن الكونغو ملتزمة بالعمل بتضافر مع المجتمع الدولي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il a fait savoir que le Congo avait entrepris d'agir aussi à l'échelon régional, en synergie avec certains partenaires bilatéraux. | UN | وقال إن الكونغو تعهدت أيضاً بالعمل على المستوى الإقليمي، بالتآزر مع بعض الشركاء الثنائيين. |
Il a dit que, après être sorti des guerres civiles, le Congo avait reconnu la règle de droit comme organisatrice de la société congolaise. | UN | وقال إن الكونغو يعترف، بعد أن خرج من حروب أهلية، بأن سيادة القانون هي الوسيلة لتنظيم المجتمع الكونغولي. |
Enfin, il est faux de dire que le Congo est encore en proie aux combats. | UN | ٨١ - وأخيرا فمن الخطأ القول إن الكونغو لا تزال واقعة في قبضة المعارك. |
Il a dit que le Congo avait atteint un taux de scolarisation de plus de 82 % et consacrait 3 % de son PIB à l'enseignement, soit 12 % du budget national. | UN | وقال إن الكونغو حقق معدلاً للالتحاق بالمدارس يتجاوز 82 في المائة وأنه خصص نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للتعليم، أي نسبة قدرها 12 في المائة من الميزانية الوطنية. |
le Congo est victime de la mondialisation, qui modifie les paramètres du développement social dans tous les pays. | UN | 48 - وقال إن الكونغو ضحية العولمة، التي عملت على تعديل بارامترات التنمية الاجتماعية في جميع البلدان. |
33. le Congo ne dispose pas de la législation appropriée ni des moyens adaptés pour s'attaquer à ce problème. | UN | 33- وأردف قائلا إن الكونغو ليست لديها تشريعات مناسبة أو وسائل كافية لمكافحة المشكلة. |
14. le Congo a ratifié les principales Conventions de l'Organisation internationale du travail garantissant la protection de l'emploi aux femmes. | UN | 14- واستطردت قائلة إن الكونغو صدقت على اتفاقيات منظمة العمل الدولية الرئيسية التي تتضمن حماية عمالة المرأة. |
15. le Congo a créé des centres de liaison pour suivre l'application des programmes d'action de Dakar et de Beijing au sein de chaque ministère. | UN | 15- وقالت إن الكونغو أنشأت نقاط تنسيق لرصد تنفيذ خطتي عمل داكار وبينجين في اطار كل إدارة وزارية. |
116. Le représentant du secrétariat a signalé que, pour 2003, le Congo avait indiqué une consommation de bromure de méthyle supérieure aux niveaux autorisés pour le gel de cette substance. | UN | 116- قال ممثل الأمانة إن الكونغو أبلغت، بالنسبة لعام 2003، عن استهلاك من بروميد الميثيل يزيد عن مستوى التجميد. |
Soucieux de préserver l'environnement, le Congo et d'autres pays de la sous-région ont conclu, en 2002, un accord de partenariat avec la communauté internationale dans le cadre de l'Initiative du bassin du Congo. | UN | إن الكونغو والبلدان الأخرى من المنطقة دون الإقليمية، إذ يساورها القلق إزاء صون البيئة، دخلت في اتفاق شراكة مع المجتمع الدولي عام 2002، في إطار مبادرة حوض نهر الكونغو. |
le Congo s'associe aux déclarations faites par l'Indonésie et lе Nigéria, respectivement au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe africain. | UN | إن الكونغو تؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا إندونيسيا ونيجيريا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة الدول الأفريقية. |
Par ailleurs, le Congo accorde un intérêt particulier au Registre des armes classiques des Nations Unies, parce qu'il constitue un moyen d'évaluation qui permet de progresser dans le contrôle des armes classiques dans la transparence. | UN | إن الكونغو مهتمة بشكل خاص بسجل الأسلحة التقليدية بوصف ذلك من أساليب التقييم التي تمكننا من إحراز تقدم في مجال الحد من الأسلحة التقليدية بشفافية كاملة. |
le Congo réaffirme son adhésion à la Déclaration et se félicite de l'adoption de la résolution 65/198. | UN | وقال إن الكونغو تؤكد من جديد تمسكها بالإعلان وترحب باعتماد القرار 65/198. |
le Congo a même renoué avec l’organisation de manifestations internationales telles que le Festival panafricain de musique qu’il a abrité du 1er au 8 août 1999. | UN | بل إن الكونغو عادت إلى الاشتراك في المناسبات الدولية، مثل المهرجان اﻷفريقي للموسيقى الذي استضافته في الفترة من ١ إلى ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩. |
51. M. IKOUEBE (Congo) dit que le Congo a adhéré à la Déclaration universelle des droits de l'homme et ratifié tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٥١ - السيدة أوليا )الكونغو(: قالت إن الكونغو انضمت إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وصدقت على جميع صكوك حقوق اﻹنسان. |
53. le Congo veut résolument parvenir à une paix durable et reconstruire le pays. Il exprime sa gratitude envers la communauté des donateurs et particulièrement envers l'Union européenne, son principal partenaire de développement. | UN | ٥٣ - وأضافت تقول إن الكونغو عاقدة العزم على تحقيق سلام وإعمار دائمين وأعربت عن امتنانها لمجتمع المانحين لا سيما الاتحاد اﻷوروبي شريك الكونغو الرئيسي في التنمية. |
44. le Congo est un État qui respecte les normes juridiques du droit international public. Les conventions ratifiées ont une valeur supranationale. | UN | 44- إن الكونغو دولة تحترم القواعد القانونية للقانون الدولي العام: ولذا فإن أهمية الاتفاقات التي تصدّق عليها تتجاوز المستوى الوطني. |