le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport A/58/404, compte tenu de ses observations. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بالتقرير A/58/404، مع أخذ تعليقاتها بعين الاعتبار. |
le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بتقرير الأمين العام. |
Enfin, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره. |
le Comité consultatif recommande à l'Assemblée de prendre note de ces deux rapports. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين. |
le Comité consultatif recommande que le résumé des postes budgétaires ou autres objets de dépenses pour 2010-2011 devrait être ajusté pour prendre en compte ses recommandations et être transmis à l'Assemblée générale lors de l'examen de ce point. | UN | 27 - واستطردت تقول إن اللجنة الاستشارية توصي بتعديل موجز الاحتياجات من الوظائف ومن غير الوظائف للفترة 2010-2011 من أجل مراعاة توصياتها ثم تقديمه بعد ذلك إلى الجمعية العامة لدى نظرها في هذا البند. |
le Comité consultatif recommande dès lors d'ouvrir un crédit supplémentaire du montant total demandé par le Secrétaire général, avec une mise en recouvrement partielle telle que présentée au paragraphe 12 de son rapport. | UN | وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي لذلك باعتماد إضافي لكامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام، مع تقسيم جزئي على النحو المبين في الفقرة 12 من تقريره. |
18. En ce qui concerne le budget remanié de l'UNPOS, le Comité consultatif recommande l'approbation de la mise en place de quatre postes de personnel de sécurité supplémentaires demandés par le Secrétaire général. | UN | 18 - وفي ما يتعلق بالميزانية المنقحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، قالت إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على إنشاء الوظائف الأربع الإضافية التي طلبها الأمين العام والمتعلقة بأفراد الأمن. |
le Comité consultatif recommande de ne pas approuver les 15 reclassements proposés au titre de la composante appui, les jugeant prématurés compte tenu du taux élevé de vacance de postes et du caractère évolutif de la notion d'appui. | UN | 6 - وقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على اقتراح ترفيع 15 وظيفة في إطار عنصر الدعم. فنظرا لارتفاع معدل الشغور وتطور مفهوم الدعم، ترى اللجنة أن غالبية الترفيعات سابقة لأوانها. |
le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés pour l'élargissement du rôle du Bureau mais estime qu'il serait possible de réaliser des économies et demande que celles-ci soient indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة لتوسيع دور المكتب السياسي، ولكنها ترى مجالاً لإمكان تحقيق وفورات محتملة، وهو ما ينبغي أن يعكسه تقرير الأداء. |
le Comité consultatif recommande l'approbation de la demande d'autorisation d'engagement de dépenses, tout en se réservant le droit d'examiner ultérieurement la dotation en personnel et les autres ressources de la Mission. | UN | وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على السلطة المطلوبة للدخول في التزامات، على ألا يمس ذلك نظرها في المستقبل في ملاك موظفي البعثة والاحتياجات الأخرى. |
le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du second rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 10 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
le Comité consultatif recommande la création d'un compte spécial distinct pour le financement des missions politiques spéciales, sur la base d'un exercice budgétaire allant du 1er juillet au 30 juin. | UN | 6 - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بإنشاء حساب مستقل وخاص لتمويل البعثات السياسية الخاصة، مع تغيير الفترة المالية لتصبح من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/ يونيه. |
17. le Comité consultatif recommande donc de repousser l'examen détaillé du document A/49/540/Add.4 à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ١٧ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي لذلك بتأجيل النظر التفصيلي في التقرير الوارد في الوثيقة A/49/540/Add.4 حتى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
26. Dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépenses révisées pour 1997 soient établies à un montant net de 48 587 200 dollars et que, des 50 postes proposés, un total de 24 postes soient approuvés. | UN | ٦٢ - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن يكون صافي التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٧، فيما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ٢٠٠ ٥٨٧ ٤٨ دولار، وأن يوافق على ما مجموعه ٢٤ من الوظائف الجديدة المقترحة البالغة ٥٠ وظيفة. |
9. Au paragraphe 20 de son rapport, le Comité consultatif recommande de compenser les crédits à mettre en recouvrement pour la période considérée et celle se terminant le 31 octobre 1996 avec le solde inutilisé. | UN | ٩ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية توصي في الفقرة ٢٠ من تقريرها بأنه يتعين مقاصة التحميل على الاشتراكات عن الفترة قيد الاستعراض والفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ للرصيد غير المثقل. |
Enfin, s'agissant des décisions que doit prendre l'Assemblée générale, le Comité consultatif recommande que soient approuvées les propositions du Secrétaire général figurant aux alinéas a) à d) du paragraphe 20 du document A/50/655/Add.2. | UN | وأخيرا، وفيما يتعلق باﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة، قال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مقترحات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٢٠ )أ( إلى )د( من الوثيقة A/50/655/Add.2. |
le Comité consultatif recommande aussi que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire appel aux services d'un expert indépendant possédant une grande expérience du transfert des centres informatiques, qui aurait pour mission de valider le plan d'exécution du projet et de donner des conseils à l'équipe chargée de l'exécuter. | UN | وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام الاستعانة بخدمات خبير مستقل يتمتع بالخبرة التقنية الموضوعية في مجال الانتقال ونقل مراكز البيانات إلى مواقع أخرى لكي يقوم بالتصديق على خطة تنفيذ المشروع وإسداء المشورة إلى فريق التنفيذ. |
le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note des rapports figurant dans les additifs et d'approuver les ressources demandées au titre des chapitres correspondants du projet de budget-programme. | UN | 16 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بالتقارير الواردة في الإضافتين وتقر الموارد المتعلقة بذلك في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
le Comité consultatif recommande par conséquent que le Comité informe l'Assemblée générale que si elle adopte le projet de résolution A/64/L.59 une ouverture de crédit additionnelle de 516 100 dollars sera demandée en vertu de la section 2 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 98 - واختتمت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأنه في حال اعتمادها لمشروع القرار A/C.2/64/L.59، فسوف تنشأ احتياجات إضافية قدرها 100 516 دولار في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Mme McLurg (Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur la liquidation finale des actifs de l'ONUB (A/63/773), dit que le Comité recommande à l'Assemblée générale d'en prendre note. | UN | 64 - السيدة ماكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرضت تقرير اللجنة الاستشارية بشأن التصرف النهائي في أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي (A/63/773)، فقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير. |
En résumé, le Comité consultatif a recommandé l'approbation de la plupart des propositions formulées par le Secrétaire général. | UN | 7 - واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على معظم المقترحات المقدمة من الأمين العام. |