"إن المساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • l'égalité entre
        
    • le droit égal des
        
    • que l'égalité des
        
    l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation est considérée comme une question qui concerne directement la famille. UN إن المساواة بين الجنسين في التعليم يعترف بها اعترافا كاملا بوصفها قضية أسرية.
    l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes constituent un moyen de parvenir à une solution efficace. UN إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هما السبيل للوصول إلى حل ناجع.
    l'égalité entre les sexes est la responsabilité des hommes aussi bien que des femmes. UN إن المساواة بين الجنسين مسؤولية المرأة والرجل سواء بسواء.
    1. le droit égal des hommes et des femmes au bénéfice de tous les droits de l'être humain est l'un des principes fondamentaux reconnus par le droit international et consacré par les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو مبدأ من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Elle affirme que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la promotion du développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقالت إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لتعزيز التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sur le plan politique, l'égalité entre hommes et femmes est garantie par l'article 8 de la Constitution. UN وقال إن المساواة بين النساء والرجال على الصعيد السياسي، مكفولة بموجب المادة 8 من الدستور.
    Une délégation a estimé que le plan à moyen terme ne faisait guère mention de l'égalité entre les sexes et a demandé que l'on insiste davantage sur la question. UN وقال وفد آخر إن المساواة بين الجنسين لم تذكر في الخطة المتوسطة اﻷجل إلا لماماً وطلب مزيداً من التفاصيل.
    l'égalité entre les juges de la Cour est l'un des principes fondamentaux de son Statut. UN إن المساواة بين قضاة محكمة العدل الدولية مبدأ من المبادئ الأساسية التي يرتكز عليها النظام الأساسي للمحكمة.
    Quant à la promotion de l'égalité entre les sexes, elle revient aussi, il est vrai, à promouvoir la famille, mais surtout les liens de parenté et des relations communautaires équitables permettant d'établir une véritable solidarité et de réduire les disparités entre riches et pauvres. UN وقالت إن المساواة بين الجنسين مرهونة فعلا بتعزيز اﻷسرة إلا أنها تتوقف بصورة خاصة على أواصر القرابة والعلاقات المجتمعية المنصفة التي تسمح بإيجاد تضامن حقيقي وبتضييق الهوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    l'égalité entre les femmes et les hommes doit être un aspect fondamental de l'après-2015, en particulier en ce qui concerne l'accès égal à des postes à pouvoir décisionnel, tant dans le domaine professionnel que politique. UN إن المساواة بين المرأة والرجل يجب أن تكون جانبا أساسيا في فترة ما بعد عام 2015، ولا سيما في وصول المرأة على أساس التكافؤ إلى وظائف القرار، سواء في مجال العمل أو مجال السياسة.
    l'égalité entre la femme et l'homme et la protection de la femme contre toute forme de discrimination, sont des principes consacrés par la Constitution qui a intégré les droits et libertés énoncés par la Déclaration Universelle des droits de l'homme. UN إن المساواة بين الرجل والمرأة وحماية المرأة من جميع أشكال التمييز مبدآن مكرّسان في الدستور، الذي أدمجت فيه الحقوق والحرّيات التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes sont indispensables pour assurer le développement global des pays. UN 22 - إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران ضروريان للتنمية الشاملة في البلدان.
    198. Au Congo, l'égalité entre les sexes est un principe constitutionnellement garanti. UN 198- إن المساواة بين الجنسين مبدأ يكفله الدستور في الكونغو.
    Ces directives ne visent pas directement les discriminations spécifiquement fondées sur le sexe mais l'égalité entre les hommes et les femmes est toutefois un objectif pris en compte, à titre transversal. UN وهذان التوجيهان لا يستهدفان مباشرة أشكالا معينة من التمييز القائم على الجنس بل إن المساواة بين الرجل والمرأة هدف يراعى على نحو شامل.
    561. l'égalité entre hommes et femmes est l'un des principes de base de la politique de l'éducation. UN 561- إن المساواة بين المرأة والرجل هي أحد المبادئ الأساسية لسياسة التعليم.
    1. le droit égal des hommes et des femmes au bénéfice de tous les droits de l'être humain est l'un des principes fondamentaux reconnus par le droit international et consacré par les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    le droit égal des hommes et des femmes au bénéfice de tous les droits de l'être humain est l'un des principes fondamentaux reconnus par le droit international et consacré par les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    1. le droit égal des hommes et des femmes au bénéfice de tous les droits de l'être humain est l'un des principes fondamentaux reconnus par le droit international et consacré par les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Mme Bailey dit que l'égalité des sexes dans l'éducation n'est pas encore chose faite en dépit de la vaste gamme de programmes et d'initiatives lancés et du cadre législatif et juridique mis en place au niveau fédéral. UN 20 - السيدة بيلي: قالت إن المساواة بين الجنسين في التعليم لم تتحقق بعد، على الرغم من المجموعات الواسعة من البرامج والمبادرات الموجودة على المستوى الاتحادي.
    Mme Andamo (Thaïlande) déclare que l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes est au centre des priorités de la Thaïlande depuis les années 80. UN 66 - السيدة أندامو (تايلند): قالت إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هما على رأس أولويات تايلند منذ الثمانينات.
    Mme Hassan (Djibouti) dit que l'égalité des sexes est garantie par la Constitution de Djibouti et est au centre de l'action gouvernementale depuis plus d'une décennie. UN 16 - السيدة حسن (جيبوتي): قالت إن المساواة بين الجنسين مضمونة في دستور جيبوتي، وكانت في صميم عمل الحكومة لمدة تزيد عن عقد من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more