"إن النمسا" - Translation from Arabic to French

    • l'Autriche
        
    l'Autriche, pour sa part, est fière de remplir ponctuellement ses obligations, qu'elle prend au sérieux. UN إن النمسا تأخذ التزاماتها مأخذ الجد، وهي فخورة بأنها تفي بها دوما في الموعد المحدد.
    l'Autriche estime que le Protocole V en particulier deviendra un instrument clef pour régler le problème des restes explosifs de guerre. UN وقال إن النمسا تعتقد أن البروتوكول الخامس سيصبح بصفة خاصة صكاً أساسياً لتسوية مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    l'Autriche propose à présent que la CPA agisse comme autorité de désignation, mais pas comme autorité de nomination. UN وأردف قائلا إن النمسا تقترح الآن أن تعمل هيئة التحكيم الدائمة كسلطة تسمية وليس كسلطة تعيين.
    l'Autriche concentre ses efforts sur l'aide humanitaire. UN إن النمسا تركز جهودها على تقديم الاغاثة الانسانية.
    l'Autriche attache une importance particulière aux composantes civiles des opérations de maintien de la paix. UN إن النمسا تهتم خصوصا بالمكونات المدنية لعمليات حفظ السلم.
    l'Autriche s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le Représentant permanent de l'Allemagne au nom de l'Union européenne. UN إن النمسا تتشاطر تماما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم ﻷلمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    l'Autriche se félicite que son mandat ait été élargi. UN وقال إن النمسا مغتبطة لتوسيع ولاية المقرر الخاص.
    l'Autriche apprécie en particulier les recommandations révisées sur l'arbitrage, dont elles contribueront à renforcer l'efficacité. UN وقالت إن النمسا تُقدّر على وجه الخصوص التوصيات المنقحة بشأن التحكيم التي ستؤدي إلى زيادة كفاءته.
    l'Autriche approuve les vues exprimées par le Rapporteur spécial en ce qui concerne le projet d'article 16. UN وقال إن النمسا تدعم الآراء التي عبر عنها المقرر الخاص فيما يتصل بمشروع المادة 16.
    l'Autriche appuie sans réserve tous vos efforts visant à faire avancer les réformes, en particulier celle de l'Assemblée générale. UN إن النمسا تؤيد تمام التأييد جهودكم لدعم جدول أعمال الإصلاح، لا سيما الخاص بالجمعية العامة.
    l'Autriche a accordé la priorité maximale à la lutte contre la pauvreté des familles et des enfants. UN إن النمسا قد أولت أعلى درجة من الأولوية لمكافحة الفقر بين العائلات والأطفال.
    l'Autriche participe au programme de coopération technique de l'AIEA dans les domaines des applications autres qu'électriques et de la sûreté. UN وقال إن النمسا تشارك حاليا في برنامج الوكالة للتعاون التقني في مجال التطبيقات غير ذات الصلة بالطاقة وفي مجال الأمان.
    l'Autriche approuve sans réserve la déclaration qui a été prononcée avec éloquence par le Ministre des affaires étrangères de la Finlande au nom de l'Union européenne. UN إن النمسا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ببلاغة تامة وزير خارجية فنلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    l'Autriche a toujours accordé un soutien actif aux efforts de l'ONU dans le cadre du maintien de la paix et de la sécurité. UN إن النمسا تقدم دوما المساعدة النشطة إلى اﻷمم المتحدة في الجهود التي تبذلهــا من أجل صون السلم واﻷمــن الدوليين.
    L’Autriche est une démocratie stable où règne la paix sociale et qui a accueilli et intégré de nombreuses populations étrangères, dont des réfugiés des Balkans. UN إن النمسا ديمقراطية مستقرة يسودها السلام الاجتماعي، وقد استقبلت وأدمجت عديدا من اﻷجانب، ومنهم لاجئون من البلقان.
    Enfin, l'Autriche souligne qu'il importe d'assurer la participation continue de la société civile à ces travaux. UN وختاماً، قال إن النمسا تشدد على أهمية اشتراك المجتمع المدني باستمرار في هذه العملية.
    l'Autriche participe au programme de coopération technique de l'AIEA dans les domaines des applications autres qu'électriques et de la sûreté. UN وقال إن النمسا تشارك حاليا في برنامج الوكالة للتعاون التقني في مجال التطبيقات غير ذات الصلة بالطاقة وفي مجال الأمان.
    l'Autriche attend avec intérêt la finalisation de ce projet et son approbation par la CNUDCI à sa quarantième session. UN وقال إن النمسا تتطلع إلى انتهاء اللجنة منه والموافقة عليه في دورتها الأربعين.
    l'Autriche, en tant que pays hôte de l'ONUDI, est résolue à faciliter le bon fonctionnement de l'Organisation. UN وقال إن النمسا بصفتها بلدا مضيفا لليونيدو تلتزم بتعزيز جهد المنظمة في أداء وظيفتها بفعالية.
    En 1968, l'Autriche a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier le Traité sur la non-prolifération. UN وقال إن النمسا كانت في عام ١٩٦٨ من أول البلدان التي وقﱠعت معاهدة عدم الانتشار وصدقت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more