"إن الوفد الصيني" - Translation from Arabic to French

    • la délégation chinoise
        
    Estimant que la gestion du temps de travail de la Commission laisse à désirer, la délégation chinoise demande au Bureau de se pencher sérieusement sur ce problème. UN وقال إن إدارة وقت عمل اللجنة ليس مرضياً، وقال إن الوفد الصيني يطلب من المكتب أن يعمل بجدية على معالجة هذه المشكلة.
    la délégation chinoise est convaincue que grâce à votre sagesse et à votre vaste expérience diplomatique, vous serez en mesure de continuer à mener à bien les travaux du Comité. UN إن الوفد الصيني على اقتناع بأن ما لكم من حكمة ومهارة دبلوماسية سيمكنانكم من مواصلة توجيه أعمال اللجنة صوب خاتمة ناجحة.
    la délégation chinoise estime que cette proposition mérite d'être étudiée. UN وقال إن الوفد الصيني يعتبر أن هذا الاقتراح جدير بالدراسة.
    la délégation chinoise engage instamment les pays concernés à accorder la priorité absolue à une stricte application du Protocole. UN واختتم حديثه قائلاً إن الوفد الصيني يناشد البلدان المعنية بإيلاء الأولوية المطلقة لتطبيق البروتوكول تطبيقاً صارما.
    la délégation chinoise a participé à la session extraordinaire de l'Assemblée générale de façon positive et constructive. UN إن الوفد الصيني شارك في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بروح إيجابية بنﱠاءة.
    la délégation chinoise estime que si l'Assemblée générale accepte les vues constructives de la Chine, le projet d'accord n'en sera qu'amélioré. UN إن الوفد الصيني يؤمن بأنه إذا أمكن للجمعية العامة أن تقبل بوجهات نظر الصين البناءة، فإن مشروع الاتفاق سيتحسن بقدر أكبر.
    la délégation chinoise ne pense pas qu'il soit nécessaire de rétablir cette année le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. UN إن الوفد الصيني لا يرى ضرورة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في مجال التسلح هذا العام.
    la délégation chinoise exprime l'espoir que le Secrétariat prendra les mesures voulues pour mettre à jour ces deux publications et en garantir la qualité. UN وقال إن الوفد الصيني يأمل أن تتخذ اﻷمانة العامة التدابير المطلوبة لاستكمال هذين المنشورين وضمان جودتهما.
    la délégation chinoise est prête à ne ménager aucun effort à cet effet. UN إن الوفد الصيني مستعد لبذل جهود حثيثة تحقيقاً لهذه الغاية.
    la délégation chinoise fera le maximum à cet égard. UN إن الوفد الصيني لن يدﱠخر جهداً في هذا الشأن.
    la délégation chinoise comprend bien leurs inquiétudes. UN إن الوفد الصيني يتفهم ما يساور هذه الوفود من قلق.
    la délégation chinoise propose d'instituer une majorité plus forte pour l'approbation des inspections sur place dans le seul souci de prévenir les abus. UN إن الوفد الصيني لا يقترح تحقيق أكبر أغلبية أكبر للموافقة على إجراء تفتيش موقعي إلا لغرض وحيد هو منع التعسف.
    la délégation chinoise, pour laquelle il s'agit d'un point important, espère que le Secrétariat publiera le rectificatif voulu. UN وقال إن الوفد الصيني الذي يعتبر أن المسألة مهمة للغاية يأمل أن تصدر اﻷمانة العامة التصويب المطلوب.
    la délégation chinoise est prête à coopérer totalement avec vous. UN إن الوفد الصيني سيتعاون معك بشكل كامل في مساعيك.
    D'après la délégation chinoise, de plus grands efforts doivent être faits par la communauté internationale pour traduire dans les faits les documents adoptés lors de la Conférence de Yokohama. UN إن الوفد الصيني يرى أن المطلوب من المجتمع الدولــي بــذل جهــود أكبر من أجل تحويل الوثيقتين المعتمدتيــن في مؤتمــر يوكوهاما الى عمل ملموس.
    83. la délégation chinoise est préoccupée par les graves violations universelles des droits de l'enfant que représentent le travail des enfants, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN ٨٣ - وتابع كلمته قائلا إن الوفد الصيني يشعر بالقلق من الانتهاكات الخطيرة التي تقع على حقوق اﻷطفال والتي تتمثل في تشغيلهم وبيعهم ودفعهم الى البغاء واستخدامهم ﻹنتاج المواد اﻹباحية.
    31. En ce qui concerne la situation des femmes au Secrétariat, la délégation chinoise relève, dans les rapports A/49/527 et A/49/587, que la situation s'est améliorée progressivement depuis 1990 et elle s'en félicite. UN ٣١ - وفيما يتعلق بحالة المرأة في اﻷمانة العامة، قال إن الوفد الصيني يلاحظ، في التقريرين A/49/527 و A/49/587، أن الحالة تحسنت بالتدريج منذ عام ١٩٩٠ وأعرب عن ترحيبه بذلك.
    Tout comme d'autres délégations, la délégation chinoise est profondément déçue et vivement préoccupée par le fait que la Conférence du désarmement n'ait pu, une fois de plus, mener à bien ses travaux de fond cette année. UN إن الوفد الصيني شأنه شأن وفود أخرى، يشعر بخيبة أمل عميقة وقلق شديد لأن مؤتمر نزع السلاح فشل مرة أخرى في القيام بعمل جوهري هذا العام.
    la délégation chinoise exhorte une fois de plus les pays en retard dans le paiement de leurs contributions, en particulier le pays ayant de gros arriérés, à acquitter leur quote-part intégralement, ponctuellement et sans condition. UN وقال إن الوفد الصيني يناشد مرة أخرى الدول المتأخرة عن دفع اشتراكاتهـا، خاصة الدولة التي عليهـا متأخرات ضخمة بأن تدفع حصصها كاملة وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    la délégation chinoise souhaite appeler l'attention de toutes les délégations sur cette situation et annonce qu'elle a présenté à la Conférence un document de travail à ce sujet. UN 36 - واستطرد قائلا إن الوفد الصيني يأمل في توجيه انتباه جميع الوفود إلى هذا الوضع ويعلن أنه تقدم إلى المؤتمر بوثيقة عمل بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more