"إن بلدان الجماعة الكاريبية" - Translation from Arabic to French

    • les pays de la CARICOM
        
    • les pays de la Communauté des Caraïbes
        
    les pays de la CARICOM souscrivent pleinement à la Déclaration du Groupe des 77 sur la notion d'application conjointe. UN وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية تشارك مجموعة اﻟ ٧٧ مشاركة تامة في بيانها بشأن مفهوم التنفيذ المشترك.
    les pays de la CARICOM attendent avec intérêt l'issue du processus d'examen de l'Instance et de l'évaluation de ses méthodes de travail. UN وقالت إن بلدان الجماعة الكاريبية تتطلع إلى توافر نتائج العملية الاستعراضية للمنتدى وتقييم أساليب عمله.
    les pays de la CARICOM s'engagent à garantir les libertés et les droits fondamentaux des peuples autochtones, conformément à leurs constitutions respectives. UN وقالت إن بلدان الجماعة الكاريبية ملتزمة بضمان الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وفقا لدساتيرها.
    les pays de la CARICOM continueront à défendre les droits des peuples autochtones et à combler les lacunes de mise en œuvre des programmes qui leur sont destinés en leur permettant de gérer leurs propres affaires. UN وقالت إن بلدان الجماعة الكاريبية ستواصل دعمها لحقوق الشعوب الأصلية وسد فجوة التنفيذ في تمكينهن من إدارة شؤونهن بأنفسهن.
    les pays de la Communauté des Caraïbes sont prêts à prendre part à ce processus et à tenir leurs engagements. UN واختتم حديثه قائلا إن بلدان الجماعة الكاريبية مستعدة لأن تكون جزءا من تلك العملية ولأن تفي بالتزاماتها.
    les pays de la CARICOM accordent une grande importance au droit de la mer et à ses liens avec des questions qui touchent les petits États insulaires en développement. UN إن بلدان الجماعة الكاريبية تهتم اهتماما شديدا بقانون البحار وعلاقته بالمسائل التي تؤثر على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    les pays de la CARICOM pressent les États membres de redoubler d'effort pour renforcer le partenariat mondial pour le développement. UN وأضاف قائلاً إن بلدان الجماعة الكاريبية تحث الدول الأعضاء على أن تضاعف جهودها التي تهدف إلى تعزيز المشاركة العالمية من أجل التنمية.
    12. les pays de la CARICOM accueillent avec satisfaction la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones, laquelle donnera sans aucun doute des avis utiles au Conseil économique et social. UN 12 - وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية ترحب بإقامة المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، الذي من شأنه أن يسدي مشورة حاسمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    46. Pour leur part, les pays de la CARICOM ont déjà pris certaines mesures : nombre d'entre eux ont commencé à élaborer des plans nationaux pour la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٤٦ - وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية قد اتخذت بالفعل بعض التدابير وبدأت العديد من هذه البلدان في وضع خطط وطنية لتنفيذ برنامج العمل.
    10. les pays de la CARICOM réaffirment leur attachement à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne qui préconisent la ratification universelle des traités relatifs aux droits de l'homme. UN ٠١ - ومضت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية تؤكد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يدعوان إلى المصادقة العالمية على المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    17. Enfin, les pays de la CARICOM renouvellent leur soutien aux organismes des Nations Unies, qui sont de plus en plus souvent appelés à intervenir chaque fois qu'éclate dans le monde une nouvelle crise se traduisant par des atteintes aux droits de l'homme. UN ٧١ - واختتمت بيانها قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية تؤكد من جديد تأييدها ﻷجهزة اﻷمم المتحدة، التي تُدعى دائما وبصورة متزايدة إلى التدخل كلما نشبت في العالم أزمة جديدة تؤدي إلى انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    les pays de la CARICOM sont gravement touchés par la volatilité des flux financiers et sont très vulnérables aux chocs extérieurs. UN 30 - وأردفت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية تضررت بشدة بسبب تقلب التدفقات المالية وكانت ضعيفة للغاية أمام الصدمات الخارجية.
    60. les pays de la CARICOM attachent une importance particulière à un dialogue transparent, ouvert, démocratique et inclusif sur la coopération internationale sur les questions fiscales. UN 60 - وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية تولي أهمية خاصة لإجراء حوار مفتوح وديمقراطي وشامل يتسم بالشفافية بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    les pays de la CARICOM ont depuis longtemps demandé qu'une attention particulière soit portée aux conditions spécifiques des petits pays vulnérables. UN 111- واختتم كلامه بقوله إن بلدان الجماعة الكاريبية تطالب من زمن طويل بالتركيز بشكل خاص على الأوضاع الفريدة للاقتصادات الصغيرة الهشة.
    les pays de la CARICOM ont besoin d'un appui plus prononcé de la communauté internationale en cas de catastrophes naturelles, auxquelles la région est particulièrement vulnérable. UN 24 - وأضاف قائلا إن بلدان الجماعة الكاريبية في حاجة إلى دعم دولي أكبر في حالات الكوارث الطبيعية التي تتعرض لها المنطقة بشدة.
    Par ailleurs, les pays de la CARICOM, qui ne sont ni fabricants ni importateurs d'armes, sont tout de même touchés par le fléau du commerce illicite des armes légères et de petit calibre, principalement du fait de facteurs externes et de leur position géographique particulière. UN 28 - وقال من جهة أخرى، إن بلدان الجماعة الكاريبية التي لا تصنع الأسلحة ولا تستوردها، تعاني رغم ذلك من آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة وذلك، بصفة رئيسية، بسبب عوامل خارجية وبحكم موقعها الجغرافي الخاص.
    les pays de la CARICOM apprécient hautement les travaux de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, et en particulier ses réalisations en matière de transmission électronique de l'information, le respect de la parité entre les langues et l'établissement de liens avec des bibliothèques du monde entier. UN 30 - وقالت إن بلدان الجماعة الكاريبية تقدر أيما تقدير الأعمال التي تقوم بها مكتبة داغ همرشولد، وبخاصة ما حققته من إنجازات في توصيل المعلومات إلكترونيا، وتحقيق التكافؤ بين اللغات، ومد الجسور إلى المكتبات في جميع أنحاء العالم.
    les pays de la CARICOM ont une réputation de défense des droits de l'homme et de respect de la primauté du droit établie de longue date et créent depuis longtemps des sociétés harmonieuses, justes et démocratiques. UN 27 - واختتم حديثه قائلاً إن بلدان الجماعة الكاريبية لها سجل زاخر يتعلق بمراعاة حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون وبناء مجتمعات ديمقراطية عادلة ومتواءمة.
    À l'exception d'Haïti, tous les pays de la CARICOM ont été classés parmi les pays à revenu intermédiaire sur la base de certains indicateurs macroéconomiques limités et arbitraires comme le revenu par habitant. Cette classification ne tient toutefois pas compte des sombres réalités sur le plan microéconomique, notamment des importantes poches de pauvreté. UN 5 - وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية جميعاً، باستثناء هايتي، مصنَّفة ضمن البلدان المتوسطة الدخل على أساس مؤشرات للاقتصاد الجزئي محدودة وعشوائية، مثل الدخل للفرد، ولكن هذا التصنيف لا يأخذ في الاعتبار الواقع المرّ على مستوى الاقتصاد الجزئي بما في ذلك جيوب الفقر الكبيرة.
    les pays de la CARICOM sont en train d'allouer des ressources, aussi limitées soient-elles, dont ils disposent pour lutter contre le VIH/sida. Tous ses membres ont adopté des programmes nationaux qui visent, entre autres, à réduire la transmission de la mère à l'enfant. Ils ont également lancé des programmes d'éducation publique. UN 43 - ومضى قائلاً إن بلدان الجماعة الكاريبية تخصص ما يتوفَّر لديها من موارد مالية محدودة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وجميع الدول الأعضاء لديها برامج وطنية خاصة بالإيدز تهدف في جملة أمور إلى الحد من انتقال المرض من الأم إلى الطفل كما شُرع في تنفيذ برامج توعية عامة.
    les pays de la Communauté des Caraïbes se sont toujours montrés résolus à éliminer l'apartheid et continueront à appuyer le peuple sud-africain dans les efforts qu'il déploie et sera amené à déployer pour en faire disparaître les derniers stigmates. UN ومضت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية قد برهنت دائما على التصميم فيما يتعلق بالقضاء على الفصل العنصري وستواصل تأييدها لشعب جنوب افريقيا للجهود التي يبذلها للقضاء على آخر آثار هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more