"إن بلغاريا" - Translation from Arabic to French

    • la Bulgarie
        
    • Bulgarie fait
        
    29. la Bulgarie se prépare à célébrer en 1994 l'Année internationale de la famille. UN ٢٩ - وقال إن بلغاريا تستعد للاحتفال في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    la Bulgarie a d'ailleurs adhéré récemment à la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime. UN وقال إن بلغاريا انضمت مؤخرا الى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل اﻷموال والتقصي وحجز ومصادرة نواتج الجريمة.
    la Bulgarie apprécie grandement le rôle que joue l'Organisation dans la résolution des problèmes directement liés au raffermissement de la sécurité régionale et internationale. UN إن بلغاريا تقدر عاليا دور اﻷمم المتحدة في حل المشاكل التي تتصل مباشرة بتعزيز اﻷمن اﻹقليمي والدولي.
    la Bulgarie s'intéresse vivement aux questions liées aux méthodes de calcul des quotes-parts que doivent verser les États Membres au titre du budget ordinaire. UN إن بلغاريا تولي أقصى الاهتمام للمسائل المتعلقة بمنهج تحديد اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية.
    la Bulgarie n'abandonnera pas la recherche spatiale, mais elle fera des choix, et se concentrera sur des activités ciblées. UN إن بلغاريا لن تتخلى عن البحوث الفضائية، لكنها ستقوم ببعض الاختيارات، وتركز على أنشطة مختارة.
    la Bulgarie attache la plus haute priorité à son intégration dans l'Union européenne et au renforcement de ses relations commerciales avec d'autres pays. UN إن بلغاريا تعلق أولوية عليا على اندماجها في الجماعة اﻷوروبية وتعزيز علاقاتها التجارية مع البلدان اﻷخرى.
    la Bulgarie souhaite reconduire son programme de coopération technique avec le Centre pour les droits de l'homme. UN وقال إن بلغاريا ترغب في تجديد برنامج التعاون التقني مع مركز حقوق اﻹنسان.
    la Bulgarie appuie ce projet de déclaration, qui devrait être adopté par consensus. UN إن بلغاريا تؤيد مشروع الاعلان هذا الذي ينبغي أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    la Bulgarie ne peut accepter la première partie de la recommandation concernant l'adoption de modifications constitutionnelles. UN إن بلغاريا لا يمكنها قبول الجزء الأول من التوصية المتعلق باستحداث تغييرات دستورية وفق ما تشير إليه التوصية.
    la Bulgarie, qui a effectué non sans mal sa propre transition et son processus d'adhésion à l'Union européenne, en connaît on ne peut mieux les avantages et les difficultés. UN إن بلغاريا التي عانت في فترة انتقالها حتى انضمت إلى الاتحاد الأوروبي، تعي أفضل من غيرها المنافع والتحديات.
    la Bulgarie est convaincue que si nous voulons nous attaquer efficacement aux problèmes de demain, nous devrons adapter et améliorer en permanence le système des Nations Unies. UN إن بلغاريا على اقتناع بأننا، إذا ما أردنا التصدي لتحديات المستقبل بشكل فعال، علينا أن نكيف ونحسن منظومة الأمم المتحدة بشكل مستمر.
    L'histoire de la Bulgarie est à la fois glorieuse et mouvementée. UN إن بلغاريا بلد له تاريخ حافل بالعزة والاضطراب.
    la Bulgarie appuie la proposition de relance du travail du groupe de discussion sur le paiement des contributions en temps voulu. UN وقال إن بلغاريا تؤيد اقتراح إحياء عمل مجموعة المناقشة لتفعيل اللجنة المشتركة بين اليونيدو وبلغاريا.
    la Bulgarie éprouve des difficultés sans précédent, dont la plupart de peuvent être résolues sans aide extérieure. UN وأضاف قائلا إن بلغاريا تواجه صعوبات لم يسبق لها مثيل، ولا يمكن حل معظمها دون تلقي مساعدة خارجية.
    la Bulgarie, Chypre, la Lettonie, la Pologne, la Roumanie et la Slovaquie ont souhaité s’associer à sa déclaration. UN فقال إن بلغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا وقبرص واستونيا.
    la Bulgarie s'engage à coopérer avec la Commission du développement durable pendant le processus préparatoire de la session extraordinaire de 1997. UN إن بلغاريا تتعهد بمساعدة لجنة التنمية المستدامة في عملية اﻹعداد للدورة الاستثنائية لعام ١٩٩٧.
    la Bulgarie souhaite que les dispositions des paragraphes 4, 5 et 6 soient renforcées de façon à interdire un plus grand nombre d'armes à sous-munitions. UN وقال إن بلغاريا تود أن تعزز أحكام الفقرات 4 و5 و6 لكي يُحظر مزيد من الذخائر العنقودية.
    la Bulgarie prévoit d'en faire de même en attendant la mise en place d'un instrument international juridiquement contraignant. UN وقال إن بلغاريا تنوي القيام بنفس الشيء حتى يتم إعداد صك دولي ملزم قانوناً.
    Avec ses partenaires de l'Union européenne, la Bulgarie est fermement attachée à la cause des droits de l'homme. UN إن بلغاريا إلى جانب شركائنا في الاتحاد الأوروبي تلتزم التزاما قويا بقضية حقوق الإنسان.
    la Bulgarie est opposée à la redélimitation des frontières et à l'acquisition de territoires par la force. Elle a constamment maintenu sa position en faveur d'une solution pacifique à la crise yougoslave. UN إن بلغاريا ضد إعادة رسم الحدود واكتساب اﻷراضي بالقوة، وهي لا تزال ثابتة على موقفها المؤيد ﻹيجاد حل سياسي لﻷزمة اليوغوسلافية.
    12. la Bulgarie fait toutefois face à de graves difficultés d'application dans ses programmes nationaux à cause du manque de ressources financières et des effets négatifs de divers facteurs externes. UN ١٢ - واستطرد قائلا إن بلغاريا تواجه رغم ذلك صعوبات خطيرة في تنفيذ برامجها الوطنية بسبب عدم كفاية الموارد المالية واﻷثر السلبي الناجم عن عدد من العوامل الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more