"إن تقرير الأمين العام بشأن" - Translation from Arabic to French

    • le rapport du Secrétaire général sur
        
    le rapport du Secrétaire général sur la rubrique relative à la protection et à la préservation du milieu marin est assez exhaustif. UN إن تقرير الأمين العام بشأن الجزء الذي يتناول حماية وحفظ البيئة البحرية شامل إلى حد كبير.
    le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la fonction publique internationale (A/55/526) apporte une réponse attendue depuis longtemps à une partie des questions posées l'année précédente par l'Assemblée générale, mais pas à toutes ces questions. UN 14 - واستطرد قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية (A/55/526) يقدم جوابا ظل ينتظر لمدة طويلة على بعض المسائل التي طرحتها الجمعية العامة في السنة السابقة وليس كلها.
    le rapport du Secrétaire général sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba, est paru sous la cote A/60/532. UN 6 - وتابعت قائلة إن تقرير الأمين العام بشأن بناء مرافق مكتبية إضافية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا يرد في الوثيقة A/60/532.
    le rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans les efforts de prévention (A/60/736) est particulièrement préoccupant. UN إن تقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في جهود الوقاية (A/60/736) يتضمن ما يدعو إلى القلق بصفة خاصة.
    le rapport du Secrétaire général sur ce deuxième sujet (A/57/289) n'est pas suffisamment clair et précis. UN 24 - وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن الموضوع الأخير (A/56/289) يفتقر إلى الوضوح والدقة.
    M. Fernández-Taranco (Sous-Secrétaire général aux affaires politiques) dit que l'on peut considérer que le rapport du Secrétaire général sur les questions de politique générale intéressant les missions politiques spéciales (A/68/223) fait date car il s'agit du premier examen de ces questions concernant l'ensemble desdites missions. UN 4 - السيد فرنانديز - تارانكو (الأمين العام المساعد للشؤون السياسية): قال إن تقرير الأمين العام بشأن مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة (A/68/223) يمكن اعتباره حجر الزاوية، إذ أنه يشكل الاستعراض الأول لقضايا السياسات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة ككل.
    le rapport du Secrétaire général sur l'élimination du viol et des autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées (A/63/214) fournit de précieux renseignements sur le coût économique du problème. UN 46 - واستطردت قائلة إن تقرير الأمين العام بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/63/214) يحتوي على معلومات قيّمة عن التكلفة الاقتصادية للمشكلة.
    Le Comité consultatif note que le rapport du Secrétaire général sur le fonctionnement des comptes des opérations de maintien de la paix reprend pour l'essentiel les propositions exposées dans l'additif détaillé au rapport intitulé < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale > > (A/60/846/Add.3). UN 78 - وأضافت قائلة إن تقرير الأمين العام بشأن توحيد حسابات حفظ السلام ((A/62/726، هو أساسا إعادة تقديم للاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام المفصل عن الاستثمار في الأمم المتحدة ((A/60/846/Add.3.
    le rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat (A/61/257 et Add.1 à 3) couvre la période du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 et fournit une information détaillée sur les caractéristiques démographiques du Secrétariat. UN 14 - وقال إن تقرير الأمين العام بشأن تكوين الأمانة العامة (A/61/257 وAdd.1-3) قد غطى الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، ويقدِّم معلومات شاملة عن الخصائص الديمغرافية للأمانة العامة.
    21. M. Ahluwalia (Inde) dit que le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat (A/57/152) a été examiné par la Cinquième Commission au titre du point 112 de l'ordre du jour. UN 21 - السيد أهلواليا (الهند): قال إن تقرير الأمين العام بشأن تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة (A/57/152) قد نظرت فيه اللجنة الخامسة في إطار البند 112 من جدول الأعمال.
    Mme Al-Muzaini (Koweït) dit que le rapport du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, établi après que l'Assemblée générale eut pour la première fois demandé une étude sur la question, pourrait aider à définir de nouveaux critères d'action pour l'avenir. UN 84 - السيدة المزيني (الكويت): قالت إن تقرير الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة، والذي كان نتيجة لأول تكليف من الجمعية العامة لإجراء دراسة عن الموضوع، سيساعد في توفير أساس لقياس الإجراءات المستقبلية.
    M. Nkingiye (Burundi) dit que le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/59/695-S/2002/72) couvre les événements au Burundi seulement jusqu'en décembre 2004, et l'orateur signale que plusieurs faits positifs sont survenus dans le pays depuis cette date. UN 15- السيد نكينغي (بروندي) قال إن تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (A/59/695-S/2002/72) غطى الأحداث في بروندي حتى كانون الأول/ديسمبر 2004 فقط وأشار إلى أنه قد حدثت تطورات إيجابية كثيرة في البلد منذ ذلك الحين.
    le rapport du Secrétaire général sur les critères de recrutement pour les postes financés au moyen du compte d'appui (A/58/767) tient compte de la situation des États Membres qui fournissent des contingents. UN 50 - وأردف قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن المعايير المستخدمة في التعيين لوظائف حساب الدعم (A/58/767) تأخذ في الحسبان وضع الدول الأعضاء المشاركة بقوات.
    le rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant (A/66/230) dresse un portrait sombre du sort des enfants handicapés, souvent privés de leur droit le plus fondamental à la vie. UN 36 - وقال إن تقرير الأمين العام بشأن حالة اتفاقية حقوق الإنسان (A/66/230) يعطي صورة قاتمة عن مصير الأطفال ذوي الإعاقة المحرومين من حقهم الأساسي في الحياة.
    le rapport du Secrétaire général sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée (A/65/391) fournit un aperçu des préoccupations que les droits de l'homme et la dégradation de la situation humanitaire dans le pays continuent de susciter. UN 37 - وقال إن تقرير الأمين العام بشأن وضع حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية (A/65/391) يعرض صورة عامة لأوجه القلق المستمرة المتعلقة بحقوق الإنسان وللوضع الإنساني المتدهور في البلد.
    le rapport du Secrétaire général sur la protection des civils en période de conflit armé (S/1999/957) a sensibilisé la communauté internationale au fait qu'il importait de faire face aux problèmes que pose la protection juridique et physique des victimes des conflits, et notamment la question de l'accès aux personnes dans le besoin. UN إن تقرير الأمين العام بشأن حماية المدنيين (S/1999/957) زاد من اعتراف المجتمع الدولي بضرورة التصدي لجميع نواحي الحماية القانونية والمادية لضحايا الصراعات، ولاسيما الحق في وصول المساعدة الإنسانية إلى أولئك المحتاجين إليها.
    Mme Mammadova (Azerbaïdjan) dit que le rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action d'Almaty présente un tableau utile des efforts déployés dans le monde pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral. UN 75 - السيدة مامادوفا (أذربيجان): قالت إن تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي (A/61/302) يتضمن نظرة مجدية إلى تلك الجهود العالمية التي ترمي إلى الوفاء بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    le rapport du Secrétaire général sur ce point (A/59/581), présenté conformément aux résolutions 58/27 A et B de l'Assemblée générale, fournit un aperçu très utile des évolutions principales survenues dans les domaines politique et humanitaire en Afghanistan de décembre 2003 à novembre 2004. UN إن تقرير الأمين العام بشأن هذا البند (A/59/581) الصادر عملا بقراري الجمعية 27/58 ألف وباء، يوفر نظرة عامة مفيدة للتطورات السياسية والإنسانية الرئيسية في أفغانستان منذ كانون الأول/ ديسمبر 2003 حتى تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 ويمكن لنا أن نشيد بالتحليل الواضح للقضايا الاجتماعية والاقتصادية والتعميرية.
    le rapport du Secrétaire général sur l'exécution du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (A/58/80-E/2003/71) donne une vision d'ensemble des résultats des activités entreprises au cours de la décennie, la plus importante ayant été la Conférence mondiale tenue à Durban (Afrique du Sud) en septembre 2001. UN وقال إن تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري (A/58/80-E/2003/71) يقدِّم عرضاً موجزاً لنتائج الأنشطة المضطَلَع بها أثناء سنوات العقد، وأهمها هو المؤتمر العالمي الذي عُقد في دربان (جنوب أفريقيا) في أيلول/سبتمبر 2001.
    le rapport du Secrétaire général sur l'état du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage (A/59/309) rend compte de l'état financier et des activités du Fonds et contient les recommandations adoptées par son conseil d'administration à sa neuvième session. UN 8 - وقال إن تقرير الأمين العام بشأن حالة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة (A/59/309) يشمل معلومات عن الوضع المالي للصندوق وأنشطته، كما يشمل توصيات اعتمدها مجلس أمنائه في دورته التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more