le rapport du Groupe de travail spécial sur les produits devrait rendre compte de la raison d'être du Groupe et des orientations données par les Parties. | UN | إن تقرير الفريق العامل المخصص بشأن الناتج ينبغي أن يتجلى فيه المبرر والاتجاهات الجوهرية التي تحددها الأطراف. |
le rapport du Groupe de travail spécial sur les produits devrait rendre compte de la raison d'être du Groupe et des orientations données par les parties. | UN | إن تقرير الفريق العامل المخصص بشأن الناتج ينبغي أن يتجلى فيه المبرر والاتجاهات الجوهرية التي تحددها الأطراف. |
le rapport du Groupe de travail offre des directives utiles à cet égard. | UN | وقال إن تقرير الفريق العامل يعرض توجيهات مفيدة في هذا الصدد. |
le rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité a mis en lumière les domaines nécessitant des réformes. | UN | إن تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية حول إصلاح مجلس اﻷمـــن قـــد سلــط الضوء على المجالات التي تتطلب اﻹصلاح. |
le rapport du Groupe sera publié comme document officiel de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن تقرير الفريق سيصدر كوثيقة رسمية للجمعية العامة. |
le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique avait fourni des informations utiles à cet égard et le débat avait mis en évidence les questions auxquelles les prochains rapports pourraient répondre. | UN | وقال إن تقرير الفريق أتاح معلومات مفيدة في هذا المجال، وقد أبرزت المناقشات المسائل التي يمكن أن تجيب عليها تقارير أخرى. |
le rapport du Groupe des Nations Unies montre la voie à suivre. | UN | إن تقرير الفريق يرسم طريقا للتقدم إلى أمام. |
À la réalité, le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies représente justement cette synthétisation de l'expérience acquise. | UN | 80 - ومضى قائلا إن تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام يستند أيضا على وجه التدقيق إلى الدروس المستفادة. |
" le rapport du Groupe de travail est publié sous la cote E/CN.4/2000/112. | UN | " إن تقرير الفريق العامل يرد في الوثيقة E/CN.4/2000/112. |
le rapport du Groupe de travail dont nous sommes saisis est d'une importance fondamentale, car il nous donne l'occasion d'analyser et d'évaluer le consensus qui prévaut sur un grand nombre de points dont nous discutons depuis longtemps. | UN | إن تقرير الفريق العامل المطروح علينا ذو أهمية رئيسية ﻷنه يوفر لنا الفرصة لتحليل وتقييم توافق اﻵراء السائد بشأن عدد كبير من النقاط التي ظللنا نناقشها لوقت طويل حتى اﻵن. |
le rapport du Groupe décrit avec force détails les décisions qui ont été prises ou les propositions qui ont été faites concernant les méthodes de travail du Conseil relatives à la transparence, qui sont considérées comme essentielles pour les intérêts des pays non membres. | UN | إن تقرير الفريق العامل يصف، بتفاصيل مستفيضة جدا، المقررات التي صدرت أو المقترحات التي قدمت بشأن أساليب عمل المجلس فيما يتعلق بالشفافية، التي يرى أنها عنصر جوهري لمصالح غير اﻷعضاء. |
9. le rapport du Groupe de travail, comme le Rapporteur spécial l'avait déjà souligné, était de nature préliminaire. | UN | ٩ - إن تقرير الفريق العامل ذو طابع أولي، كما أشار الى ذلك المقرر الخاص. |
le rapport du Groupe de travail à composition non limitée que nous examinons aujourd'hui témoigne du sérieux et des efforts réalisés par tous pour faire progresser nos travaux sur cet important sujet. | UN | إن تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية، الذي ننظر فيه اليوم، إنما هو شاهد على دأب الجميع وما بذلوه من جهد في سبيل دفــع عجلة عملنا قدما في هذا الموضوع الهام. |
1. le rapport du Groupe de travail intersessions chargé des questions sectorielles sur les travaux de sa réunion tenue à New York du 26 février au 1er mars 1996 ne constitue pas un texte négocié. | UN | ١ - إن تقرير الفريق العامل بين الدورات المخصص للمسائل القطاعية عن اجتماعه في نيويورك في الفترة من ٢٦ شباط/فبراير الى ١ آذار/مارس ١٩٩٦ ليس نصا متفاوضا عليه. |
le rapport du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable a abordé la question de la technologie dans le cadre des cibles du projet de l'objectif 17 relatif aux moyens d'application. | UN | ومضت قائلة إن تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة يتناول مسألة التكنولوجيا في الغايات الواردة في إطار الهدف المقترح 17 المتعلق بوسائل التنفيذ. |
4. le rapport du Groupe consultatif de haut niveau est issu d'un consensus. | UN | 4 - وقالت إن تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى يمثل توافقا في الآراء. |
31. le rapport du Groupe de travail évoque la question de la compétence universelle. | UN | 31 - ومضى يقول إن تقرير الفريق العامل يتطرق لمسألة الولاية القضائية العالمية. |
le rapport du Groupe de haut niveau de 2004 indiquait que la dégradation de l'environnement et l'effet destructeur des catastrophes constituaient une menace contre la sécurité mondiale. | UN | إن تقرير الفريق الرفيع المستوى لعام 2004 أشار إلى التدهور البيئي والآثار المدمرة للكوارث باعتبارها تهديدا لأمن الكرة الأرضية. |
le rapport du Groupe de haut niveau sur la cohérence du système des Nations Unies donne la mesure des transformations à opérer pour une plus grande efficacité dans la mise en œuvre des programmes de l'Organisation. | UN | إن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة التابع للأمم المتحدة يبين لنا نطاق التغييرات اللازم اتخاذها لضمان قدر أكبر من الفعالية في تنفيذ برنامج المنظمة. |
b) le rapport du Groupe d'étude ne traite pas la question de savoir si l'Organisation des Nations Unies doit ou non intervenir dans telle ou telle situation. | UN | (ب) إن تقرير الفريق لا يتناول مسألة ما إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تشارك في حالات محددة. |