"إن تقرير اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le rapport du Comité
        
    • le rapport de la Commission
        
    • le rapport de la Cinquième Commission
        
    83. le rapport du Comité consultatif est soumis à la Cinquième Commission non pas pour suite à donner mais pour information. UN ٨٣ - وقال إن تقرير اللجنة الاستشارية ليس مقصودا منه أن تتخذ اللجنة الخامسة أي إجراءات، وإنما هو لﻹحاطة.
    100. le rapport du Comité spécial porte sur quelques-unes des responsabilités les plus importantes de l'Organisation. UN ١٠٠ - ومضى يقول إن تقرير اللجنة الخاصة يتناول بعضا من أهم مسؤوليات المنظمة.
    44. le rapport du Comité permanent est un excellent exemple d'une immixtion inutile dans le conflit israélo-palestinien. UN ٤٤ - وتابعت كلامها قائلة إن تقرير اللجنة الخاصة مثال من الطراز اﻷول على التدخل دون ضرورة في النزاع اﻹسرائيلي الفلسطيني.
    8. le rapport du Comité consultatif sur le financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) figure sous la cote A/51/423. UN ٨ - واسترسل قائلا إن تقرير اللجنة الاستشارية بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في ليبريا يرد في الوثيقة A/51/423.
    En 1992, le rapport de la Commission sur la santé et l'environnement de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a fourni au Sommet de la Terre une analyse approfondie des liens existant entre santé et environnement. UN إن تقرير اللجنة المعنية بالصحة والبيئة التابعة لمنظمة الصحة العالمية وفﱠر لمؤتمر قمة اﻷرض، في عام ١٩٩٢، تحليلا متعمقا عن الروابط بين الصحة والبيئة.
    le rapport du Comité spécial décrit les répercussions sur les droits de l'homme du blocus de Gaza, les restrictions imposées à la liberté de circulation à l'intérieur de la bande de Gaza et la privation des produits de base infligée aux habitants. UN وقال إن تقرير اللجنة الخاصة وصف تأثير الحصار على غزة من ناحية حقوق الإنسان، والقيود المفروضة على التنقل داخل قطاع غزة، وحرمان سكانه من الحصول على السلع الأساسية.
    le rapport du Comité spécial décrit la gravité de la situation humanitaire dans les territoires occupés : il s'agit là d'une terrible tragédie humaine, dont l'Ouganda déplore les effets désastreux, aussi bien à Gaza qu'en Cisjordanie. UN وقال إن تقرير اللجنة يصف الحالة الإنسانية السيئة في الأراضي المحتلة، وهي مأساة إنسانية مخيفة تأسف أوغندا لأثرها العاطفي في غزة والضفة الغربية.
    le rapport du Comité consultatif contient des observations détaillées sur la stratégie de mise en œuvre et de déploiement. UN 24 - وقالت إن تقرير اللجنة الاستشارية يتضمن تعليقات مستفيضة عن استراتيجية التنفيذ والنشر.
    le rapport du Comité consultatif fait le point sur l'état d'avancement du projet et l'emploi des fonds déjà octroyés. UN 26 - وقالت إن تقرير اللجنة الاستشارية يقدم استكمالا لوضع المشروع واستخدام الأموال المقدمة فعلا.
    19. M. Al-Henzab (Qatar) dit que le rapport du Comité spécial montre clairement que le sentiment de frustration et de colère a atteint des niveaux sans précédent. UN 19 - السيد الحنزاب (قطر): قال إن تقرير اللجنة الخاصة يظهر أن مستويات الإحباط والغضب وصلت إلى مستويات لم يسبق لها مثيل.
    le rapport du Comité directeur s'arrête sur la question du contrôle. UN 51 - واسترسل قائلا إن تقرير اللجنة التوجيهية تناول بشيء من الاستفاضة مسألة الرقابة.
    le rapport du Comité consultatif, par exemple, n'est disponible que depuis la veille, ce qui laisse très peu de temps pour traiter un point de l'ordre du jour si important. UN وقال إن تقرير اللجنة الاستشارية، على سبيل المثال، لم يتح سوى قبل يوم واحد، مما يترك وقتا جد قصير للانتهاء من النظر في بند بهذه الأهمية.
    le rapport du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies contient une foison de programmes et d'activités commémoratives qui témoignent des travaux préparatoires très constructifs effectués par ses membres sous la direction éclairée de son Président, le Représentant permanent de l'Australie, M. Richard Butler. UN إن تقرير اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يتضمن وفرة من البرامج واﻷنشطة التذكارية، مما يدل على العمل التحضيري البناء للغاية الذي قام به أعضاؤها، تحت القيادة الحكيمة لرئيس اللجنة، الممثل الدائم لاستراليا، السيد ريشارد بتلر.
    le rapport du Comité spécial contre l'apartheid offre un aperçu clair des énormes défis qu'affronte l'Afrique du Sud alors que son gouvernement s'efforce de satisfaire, à court et à moyen terme, la multitude d'exigences et d'attentes interreliées de son peuple, et surtout de la majorité démunie de la population noire. UN إن تقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري يعطي موجزا واضحا للتحديات الضخمة التي تواجهها جنوب افريقيا في الوقت الذي تستعد فيه حكومتها للتصدي فورا وعلى اﻷمد المتوسط للعديد من المطالب والتوقعات المتشابكة لشعبها وخاصة اﻷغلبية السوداء المحرومة.
    28. le rapport du Comité n'apporte aucune contribution au processus de paix au Moyen-Orient, pas plus que l'adoption de résolutions superflues de caractère politique ne contribuerait à faire progresser une compréhension mutuelle entre Israël et les Palestiniens. UN ٢٨ - واختتم قائلا إن تقرير اللجنة لم يقدم إسهاما في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. وبالمعيار نفسه فإن اعتماد قرارات سياسية لا ضرورة لها لا يساعد على تعزيز التفاهم المتبادل بين إسرائيل والفلسطينيين.
    12. En ce qui concerne le point 85 «Étude d'ensemble des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects» on a publié le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/53/127)). UN ١٢ - وبالنسبة للبند ٨٥ من جدول اﻷعمال، " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " ، قال إن تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام قد صدر في الوثيقة A/53/127.
    22. le rapport du Comité spécial signale que les politiques et pratiques israéliennes ont un effet extrêmement néfaste sur la vie quotidienne des Palestiniens et des autres Arabes vivant dans les territoires occupés. UN ٢٢ - واستطرد يقول إن تقرير اللجنة الخاصة يدل على أن لسياسات وممارسات إسرائيل آثارا ضارة جدا على الحياة اليومية للفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب الذين يعيشون في اﻷراضي المحتلة.
    26. le rapport du Comité spécial touche également à plusieurs questions concernant la gestion, domaine dans lequel le Secrétariat s’est montré actif au cours de l’année écoulée. UN 26 - وأردف قائلا إن تقرير اللجنة الخاصة يتطرق أيضا إلى عدد من القضايا المرتبطة بالإدارة التي ظلت الأمانة العامة تعالجها بنشاط خلال السنة المنصرمة.
    100. le rapport de la Commission définit une vision claire et des stratégies pertinentes. UN ١٠٠ - واسترسل يقول إن تقرير اللجنة ينطوي على رؤيا واضحة واستراتيجيات ذات صلة بالموضوع.
    2. le rapport de la Commission traite longuement de l’indice d’ajustement pour Genève. UN ٢ - وأضاف قائلا إن تقرير اللجنة يتناول باستفاضة تسوية مقر العمل في جنيف.
    le rapport de la Cinquième Commission relatif aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/48/790. UN إن تقرير اللجنة الخامسة عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وارد فــي الوثيقة A/48/790.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more