"إن جزر مارشال" - Translation from Arabic to French

    • les Îles Marshall
        
    • les Iles Marshall
        
    les Îles Marshall connaissent bien leurs besoins en matière de développement. UN إن جزر مارشال تعي تماما ما نحتاجه من متطلبات التنمية.
    C'est avec plaisir que je suis en mesure de déclarer que les Îles Marshall ont ratifié les 12 Conventions de base relatives à la lutte contre le terrorisme. UN ويسرني أن أستطيع القول إن جزر مارشال قد صدقت على جميع الاتفاقيات الأساسية البالغ عددها 12 اتفاقية لمكافحة الإرهاب.
    les Îles Marshall réaffirment leur plein appui à la quête actuelle du peuple taiwanais de se voir admis au sein de cet organe mondial ainsi que dans diverses autres organisations internationales. UN إن جزر مارشال لتجدد تأكيد دعمها الكامل لسعي الشعب التايواني المتواصل إلى أن يمنح العضوية في هذه الهيئة العالمية وفي العديد من المنظمات الدولية الأخرى.
    les Îles Marshall se composent essentiellement d'atolls de faible altitude situés en moyenne à deux mètres au-dessus du niveau de la mer. UN إن جزر مارشال تتألف في معظمها من جزر مرجانية منخفضة بمتوسط ارتفاع يبلغ مترين فوق مستوى سطح البحر.
    les Iles Marshall possèdent une beauté naturelle et un riche patrimoine culturel. UN إن جزر مارشال وهبت جمالا طبيعيا وتراثا ثقافيا غنيا.
    les Îles Marshall sont un membre actif de notre organisation régionale, l'Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud. UN إن جزر مارشال عضو نشط في منظمتنا اﻹقليمية، وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ.
    En ce qui concerne la lutte contre la désertification, les Îles Marshall ont adhéré récemment à la Convention sur la question. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بمكافحة التصحر، قال إن جزر مارشال انضمت مؤخرا إلى الاتفاقية المتعلقة بهذه المسألة.
    les Îles Marshall continueront de promouvoir une approche régionale d'ensemble des questions concernant la pêche, les bienfaits de la coopération et de l'union étant évidents. UN إن جزر مارشال ستواصل تعزيز نهج إقليمي شامل لمسائل مصائد اﻷسماك، حيث أننا رأينا فوائد التعاون والقوة التي تنجم عن الوحدة.
    19. les Îles Marshall, comme la plupart des pays en développement, sont confrontées à des difficultés économiques. UN ١٩ - ومضى يقول إن جزر مارشال كغيرها من البلدان النامية تواجه أوضاعا اقتصادية صعبة.
    les Îles Marshall sont reconnaissantes envers l'ONU car, sans elle, comment une petite nation insulaire isolée comme la nôtre pourrait-elle exprimer ses préoccupations, être entendue et être sur un pied d'égalité avec les riches et les puissants? UN إن جزر مارشال تشعر بالامتنان للأمم المتحدة، فبدونها كيف كان ممكنا لجزيرة صغيرة نائية أن تعبر عن شواغلها، وأن يسمع صوتها، وأن تقف على أرضية مشتركة مع الأغنياء والأقوياء؟
    les Îles Marshall travaillent d'arrache-pied pour améliorer l'accès à l'eau douce, concevoir des systèmes de gestion des déchets qui soient respectueux de l'environnement, et procurer des sources d'énergie renouvelables abordables. UN إن جزر مارشال تعمل جاهدة من أجل تحسين سبل الوصول إلى المياه العذبة، وتطوير نظم مسؤولة بيئيا لإدارة النفايات، وتوفير مصادر للطاقة تكون متجددة ومعقولة التكلفة.
    les Îles Marshall savent gré aux États Membres qui continuent de nous donner l'accès à la formation et aux moyens techniques, ainsi qu'aux fonds, programmes et institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies qui appuient le renforcement de nos capacités. UN إن جزر مارشال ممتنة لتلك الدول الأعضاء التي تواصل تزويدنا بالتدريب والتكنولوجيا، وممتنة أيضا لصناديق الأمم المتحدة، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة التي تدعم بناء قدراتنا.
    les Îles Marshall, qui couvrent environ 180 km2 à une altitude moyenne de 2 m au-dessus du niveau de la mer seulement, sont tributaires de l'océan pour leur subsistance et leur survie. UN وقال إن جزر مارشال التي تبلغ مساحتها نحو 180 كيلومتراً مربعاً وترتفع عن سطح البحر مترين اثنين في المتوسط، تعتمد على المحيط كمصدر لإعالة سكانها وبقائهم على قيد الحياة.
    Reconnaissant que les conditions de vie dans les centres de détention étaient insatisfaisantes, la délégation a déclaré que les Îles Marshall, en dépit de ressources financières limitées, envisageaient d'ores et déjà des améliorations, notamment la rénovation des bâtiments et la mise en place de programmes de réinsertion pour les mineurs. UN وأقر الوفد برداءة ظروف العيش في مرافق الاحتجاز وقال إن جزر مارشال تنظر بالفعل في إجراء تحسينات من بينها تجديد المباني وبرامج إعادة تأهيل الأحداث رغم الموارد المحدودة.
    Se référant à la question de la diversité biologique, l’intervenant dit que les Îles Marshall et d’autres pays insulaires du Pacifique ont contribué dans une mesure importante aux travaux de la Conférence des Parties à la Convention sur le sujet, tenue à Bratislava. UN ٢١ - وتحدث عن التنوع البيولوجي، فقال إن جزر مارشال وبلدانا جزرية أخرى في المحيط الهادئ ساهمت إلى حد بعيد في أعمال مؤتمر اﻷطراف الذي عقد في براتسلافا بشأن الاتفاقية المعنية بذلك الموضوع.
    15. les Îles Marshall entendent participer à l'expansion de la coopération Sud-Sud dans la région et ont donc accueilli avec grand intérêt les rapports pertinents du South Centre. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن جزر مارشال تعتزم المشاركة في توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة ولذلك تلقت تقارير مركز الجنوب ذات الصلة باهتمام كبير.
    45. les Îles Marshall s'engagent à améliorer la présentation de leurs rapports et à collaborer étroitement avec les organismes et départements du système des Nations Unies qui s'occupent des questions liées aux changements climatiques. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن جزر مارشال تتعهد بتحسين عرض تقاريرها وبالتعاون الوثيق مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وإداراتها المعنية بالمسائل المتصلة بالتغير المناخي.
    les Îles Marshall réitèrent leur solide attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et à ses objectifs visant à empêcher la prolifération des armes nucléaires et de leur technologie, à promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la réalisation du désarmement général et complet. UN إن جزر مارشال تؤكد من جديد التزامها الثابت بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبأهداف المعاهدة المتمثلة في منع انتشار الأسلحة النووية وتكنولوجيا الأسلحة، وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وتعزيز هدف بلوغ نزع السلاح العام والكامل.
    C'est avec reconnaissance que les Iles Marshall ont salué le récent programme par pays du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN إن جزر مارشال ترحب، بامتنان، بالبرنامج القطري الذي اعتمده لها مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    34. les Iles Marshall ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et espère qu'il entrera bientôt en vigueur. UN 34 - وقال إن جزر مارشال صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتأمل أن يبدأ نفاذها قريبا.
    34. les Iles Marshall ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et espère qu'il entrera bientôt en vigueur. UN 34 - وقال إن جزر مارشال صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتأمل أن يبدأ نفاذها قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more