la République-Unie de Tanzanie est prête à contribuer positivement à cette tâche. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة مستعدة للمساهمة بشكل إيجابي. |
la République-Unie de Tanzanie n'appuie en aucun cas l'armement nucléaire de quelque pays que ce soit. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة لا تؤيد التسلح النووي لأي بلد. |
67. la République-Unie de Tanzanie est confrontée à des défis majeurs s'agissant de défendre ses frontières et de combattre le terrorisme. | UN | 67 - ومضت تقول إن جمهورية تنزانيا المتحدة تواجه تحديات كبيرة في مجال الدفاع عن حدودها ومكافحة الإرهاب. |
la République-Unie de Tanzanie est un exemple de brillant succès en Afrique: les rapports de la Banque mondiale montrent que son économie progresse rapidement, résultat de nombreuses années de changement structurel. | UN | وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة من النجوم الساطعة في أفريقيا، فتشير تقارير البنك الدولي إلى أن اقتصادها ينمو بسرعة، نتيجة لسنوات عديدة من التغيُّر الهيكلي. |
la République-Unie de Tanzanie s'associe à la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine en ce qui concerne les barèmes des quotes-parts pour la répartition des contributions au budget ordinaire et au budget des opérations de paix. | UN | وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة تتفق مع البيان الذي ألقي نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فيما يتعلق بجدولي الأنصبة المقررة للميزانية العامة ولميزانية حفظ السلام. |
C'est pourquoi la République-Unie de Tanzanie exhorte la communauté internationale à prendre les mesures qui s'imposent pour rectifier cette situation notamment en revoyant le système de l'ajustement structurel. | UN | وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة تحث لذلك المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الواجبة بغية تقويم هذا الوضع، لا سيما من خلال مراجعة نظام التكيف الهيكلي. |
40. la République-Unie de Tanzanie est résolue à promouvoir l'état de droit dans la conduite des relations internationales. | UN | 40 - إن جمهورية تنزانيا المتحدة تتعهد بتعزيز سيادة القانون في التعامل مع العلاقات الدولية. |
Au niveau régional, la République-Unie de Tanzanie coopère avec les pays voisins dans le cadre de l'Organisation de coopération des chefs de la police d'Afrique de l'Est (EAPCCO) et de l'Organisation de coopération des chefs de la police de l'Afrique australe (SARPCCO). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، قالت إن جمهورية تنزانيا المتحدة تتعاون مع البلدان المجاورة من خلال منظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا ومنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
la République-Unie de Tanzanie est un pays pauvre. | UN | 13- وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة بلد فقير. |
la République-Unie de Tanzanie a à cœur d'appliquer la Déclaration d'Abuja pour faire reculer le paludisme et d'atteindre les autres objectifs convenus au niveau international, comme les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة ملتزمة بتنفيذ إعلان أبوجا بشأن دحر الملاريا والأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
la République-Unie de Tanzanie attache beaucoup d'importance aux activités que mène cette commission afin de trouver les moyens efficaces de régler les questions et les problèmes relatifs au désarmement nucléaire et classique. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة تولي أهمية كبيرة لأنشطة هذه الهيئة الرامية إلى إيجاد سبل فعالة للتصدي للمسائل والمشاكل المتصلة بنزع السلاح النووي والتقليدي. |
la République-Unie de Tanzanie est convaincue que, sous sa direction, cette séance aboutira à un consensus et produira un document très ambitieux qui fera progresser la cause de la lutte contre le terrorisme international. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة تثق تماما أن الاجتماع في ظل قيادته، سيحقق النتائج المرجوة بتوافق الآراء، وإلى وثيقة تطلعية إلى حد بعيد، وتدفع قدما بقضية مكافحة الإرهاب الدولي. |
la République-Unie de Tanzanie demande à ce que la sagesse prévale et que le blocus imposé à une population dont le seul crime est de vivre sur son sol souverain soit reconsidéré, progressivement assoupli et finalement levé. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة تدعو إلى تحكيم العقل من خلال مراجعة الحصار ضد شعب كوبا، وتخفيفه تدريجيا إلى أن يُرفع نهائيا عن شعب جريمته الوحيدة أنه يعيش على أرضه ذات السيادة. |
Depuis l'attaque terroriste qui a eu lieu en 1998 à Dar es Salaam, la République-Unie de Tanzanie a pris plusieurs initiatives aux niveaux national et sous-régional pour assurer la sécurité de ses frontières et de sa population. | UN | وقالت إن جمهورية تنزانيا المتحدة قد اتخذت، منذ الاعتداء الإرهابي على دار السلام في عام 1998، عدة مبادرات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي لضمان أمن حدودها وشعبها. |
11. Le PRÉSIDENT dit que le Cameroun, le Congo, le Guyana, le Malawi, la République-Unie de Tanzanie et Saint-Vincent-et-les Grenadines se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | ١١ - الرئيس: قال إن جمهورية تنزانيا المتحدة وسانت فنسنت وغرينادين وغيانا والكاميرون والكونغو ومالاوي تود أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
194. la République-Unie de Tanzanie est un important pays producteur d’or. C’est aussi un pays de transit pour l’or exporté illégalement de l’est de la République démocratique du Congo. | UN | 194 - إن جمهورية تنزانيا المتحدة هي منتج رئيسي للذهب؛ كما أنها من بلدان المرور العابر للذهب المهرّب خارج الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
la République-Unie de Tanzanie a voté pour la résolution visant à mettre fin au blocus économique et financier imposé à Cuba parce que nous pensons que les réalités politiques et économiques mondiales actuelles, et notamment entre Cuba et les États-Unis, justifient la fin de ce blocus. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة صوتت لصالح مشروع القرار لإنهاء الحصار الاقتصادي والمالي على كوبا لأننا نعتقد أن الحقائق السياسية والاقتصادية الراهنة في العالم، والحقائق القائمة بين كوبا والولايات المتحدة بصورة خاصة، تستوجب إنهاء الحصار. |
la République-Unie de Tanzanie encourage les États Membres à intensifier la coopération relative à l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et, par ailleurs, demande une assistance technique pour l'élaboration de sa propre stratégie nationale de lutte contre le terrorisme. | UN | وأضاف قائلا إن جمهورية تنزانيا المتحدة تشجع الدول الأعضاء على الارتقاء بالتعاون من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وتناشد في الوقت ذاته تقديم مساعدة تقنية لتطوير استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
À ce jour, la République-Unie de Tanzanie a atteint un taux de scolarisation de près de 100% au niveau de l'enseignement primaire. | UN | 28 - واستطردت قائلة إن جمهورية تنزانيا المتحدة قد حققت حتى الآن ما يقرب من نسبة 100 في المائة في معدل الالتحاق بمدارس التعليم الابتدائي. |
M. Gustafik (Secrétaire de la Commission) dit que la République-Unie de Tanzanie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | 7 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): قال إن جمهورية تنزانيا المتحدة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |