"إن حرية الدين" - Translation from Arabic to French

    • la liberté de religion
        
    la liberté de religion ou de conviction est un droit aux formes multiples. UN إن حرية الدين أو الاعتقاد حق من حقوق الإنسان متعدد الجوانب.
    76. la liberté de religion telle que définie à l'article 18 implique notamment la liberté de changer de religion ou de croyance. UN 76- ثم قال إن حرية الدين على النحو المعرّف في المادة 18 تشمل حرية تغيير الإنسان لدينه أو معتقداته.
    39. la liberté de religion s'inscrit parmi les droits fondamentaux. UN ٣٩ - إن حرية الدين تدخل ضمن الحقوق اﻷساسية.
    51. Mme KARP estime que la liberté de religion comprend la liberté de choisir sa religion et d'en changer. UN ١٥- السيدة كارب قالت إن حرية الدين تشمل حرية اختيار الشخص لدينه وتغييره.
    57. La question de la liberté de religion ou de conviction en milieu scolaire recouvre des dimensions multiples et est à la fois source de possibilités réelles et de grandes difficultés. UN 57- إن حرية الدين أو المعتقد والتعليم المدرسي قضية متعددة الأوجه تنطوي على فرص هامة وتحديات بعيدة المدى.
    37. la liberté de religion ou de conviction est un droit fondamental de l'homme non susceptible de dérogation qui ne peut être restreint que dans de rares cas. UN 37- إن حرية الدين أو المعتقد حق أساسي من حقوق الإنسان، لا يمكن إلغاؤه ولا تقييده إلا في ظروف محددة.
    la liberté de religion ne fait pas l'objet de restrictions, car l'islam respecte toutes les autres religions monothéistes, et nul n'a jamais été condamné au Yémen pour avoir abandonné l'islam au profit d'une autre religion. UN وقال إن حرية الدين لا تخضع لأي قيود لأن الإسلام يحترم جميع الديانات التوحيدية الأخرى، وإن اليمن لم يشهد أبداً إدانة أي شخص بتهمة ترك الإسلام لاعتناق دين آخر.
    la liberté de religion ou de conviction n'existe pas dans bien des régions du monde. UN 66 - وأضاف قائلا إن حرية الدين أو المعتقد لا توجد في أنحاء عديدة من العالم.
    21. En Égypte, la liberté de religion est totale et les religions sont pleinement respectées, ce qui est garanti par la loi. UN 21- إن حرية الدين واحترام الأديان أمران متأصلان في المجتمع المصري ومكفولان بالقانون.
    23. la liberté de religion ou de conviction est juridiquement reconnue en France depuis la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1789. UN 23- إن حرية الدين أو المعتقد معترف بها قانوناً في فرنسا منذ إعلان حقوق الإنسان والمواطن لعام 1789.
    La Slovénie accepte ces recommandations car la liberté de religion fait partie de ses principes constitutionnels; elle s'est efforcée de la mettre pleinement en œuvre et continuera de le faire. UN 59 و60- تقبل سلوفينيا هذه التوصيات حيث إن حرية الدين من مبادئها الدستورية وقد سعت وستسعى دائما إلى تنفيذها تنفيذا كاملا.
    la liberté de religion ou de conviction dans le large domaine de la conversion n'est pas seulement enfreinte dans la pratique; elle est parfois aussi remise en question dans son principe. UN 51 - إن حرية الدين أو المعتقد في الميدان الواسع للتحول لا تُنتهك فحسب في الممارسة، بل يجري التشكيك فيها أحياناً من حيث المبدأ.
    Mme Hewanpola (Australie) dit qu'en Australie la liberté de religion et de conviction est protégée par la Constitution et en vertu du droit. UN 36 - السيدة هوانبولا (أستراليا): قالت إن حرية الدين أو المُعتقد محمية بموجب الدستور وبمقتضى القانون في أستراليا.
    Quant à l'article 18 (liberté de pensée, de conscience et de religion), il a déjà été dit que la liberté de religion et de culte était garantie par la Constitution tunisienne. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٨١ )حرية الفكر والوجدان والدين( فقد سبق أن قيل إن حرية الدين وإقامة الطقوس الدينية مضمونة بموجب الدستور التونسي.
    53. la liberté de religion et de croyance des minorités qui vivent en Turquie est garantie conformément à la Convention européenne des droits de l'homme et à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, ainsi qu'aux obligations découlant des traités internationaux. UN 53- إن حرية الدين والمعتقد للأقليات التي تعيش في تركيا مضمونة عملاً بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية.
    57. la liberté de religion et de croyance des minorités vivant en Turquie est garantie en application des normes énoncées dans la Convention européenne des droits de l'homme et dans la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme ainsi que des obligations découlant des traités internationaux. UN 57- إن حرية الدين والمعتقد للأقليات التي تعيش في تركيا مضمونة عملاً بمعايير الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية.
    Ce constat mérite d'être approfondi. " la liberté de religion " comme l'a écrit à juste titre Leonard Swidler [1986] " est l'un des droits de l'homme essentiels, car de toutes les activités humaines, la religion est peutêtre celle qui a le plus d'ampleur [...] mais de ce fait, elle tend aussi souvent à l'absolutisme et à l'autoritarisme... " . UN وكما كتب ليونار سويدلر [1986]، بحق، " إن حرية الدين من حقوق الإنسان الأساسية، إذ إنه من بين جميع الأنشطة البشرية، قد يكون الدين أوسعها نطاقاً [...] غير أنه، بحكم ذلك، كثيراً ما يميل إلى الأحكام المطلقة والاستبدادية... " (126).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more