"إن حكومة جمهورية العراق" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement iraquien
        
    • le Gouvernement de la République iraquienne
        
    le Gouvernement iraquien rejette sur les pays qui ont pris cette mesure la responsabilité internationale pour les dommages qui en découlent pour l'Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق تحمل الدول التي فرضت هذا اﻹجراء المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي لحقت بالعراق بسبب اﻹجراء المذكور.
    le Gouvernement iraquien tient les États qui ont pris cette décision responsables sur le plan international des dommages qui en découlent pour l'Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق تحمل الدول التي فرضت هذا اﻹجراء المسؤولية الدولية عن اﻷضرار التي لحقت بالعراق بسبب اﻹجراء المذكور.
    le Gouvernement iraquien condamne ces actes méprisables de la part du régime koweïtien et vous prie de bien vouloir intervenir pour y mettre un terme. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تشجب هذه اﻷعمال الدنيئة لنظام الكويت فإنها تطالبكم بالتدخل لمنع تكرار هذه اﻷعمال.
    le Gouvernement iraquien proteste énergiquement contre ce nouvel acte d'agression iranien à son encontre, qui constitue une violation flagrante de la souveraineté de l'Iraq et une ingérence manifeste dans ses affaires intérieures. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذا العمل العدواني اﻹيراني الجديد على العراق والذي يمثل انتهاكا صارخا لسيادة العراق وتدخلا سافرا في شؤونه الداخلية.
    le Gouvernement iraquien, appelant votre attention sur la gravité de cette agression, vous demande de bien vouloir intervenir afin d'empêcher la partie iranienne de continuer à commettre de tels actes, qui violent les normes du droit international et les dispositions de la Charte des Nations Unies. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ توجه انتباه سيادتكم إلى مدى خطورة هذه اﻷعمال العدائية تطلب منكم التدخل لمنع الجانب اﻹيراني من تكرار هذه اﻷعمال المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    le Gouvernement iraquien proteste contre cette violation et vous prie d'intervenir pour que de tels actes de provocation de la part du régime saoudien ne se reproduisent plus. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحتج على هذا الخرق تطلب من سيادتكم التدخل لعدم تكرار مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية من قبل النظام السعودي مستقبلا.
    le Gouvernement iraquien condamne ce dernier acte de provocation et rejette sur les Gouvernements des Etats-Unis et de leurs deux alliés l'entière responsabilité de cette agression contre la sécurité du peuple iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين العمل الاستفزازي اﻷخير وتحمل حكومات الولايات المتحدة وحليفتيها المسؤولية الكاملة جراء عدوانها على أمن وسلامة الشعب العراقي.
    le Gouvernement iraquien proteste énergiquement contre la poursuite de ces actes hostiles et vous demande d'intervenir en prenant les mesures prévues par la Charte des Nations Unies afin que ces agissements cessent, et ne se reproduisent pas à l'avenir. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدائية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    le Gouvernement iraquien voudrait vous assurer qu'il respecte le cessez-le-feu et les dispositions régissant le no man's land entre les deux pays et exprime l'espoir que l'Iran les respectera également dans le même esprit et s'abstiendra de formuler de telles allégations. UN إن حكومة جمهورية العراق تؤكد لسياتكم تمسكها بوقف اطلاق النار وأحكام منطقة العزل بين البلدين وتعبر عن أملها بأن تلتزم ايران بهذه اﻷحكام بنفس هذه الروحية وتكف عن تكرار مثل هذه الادعاءات.
    Tout en protestant vigoureusement contre la poursuite de tels actes, le Gouvernement iraquien vous demande instamment de prendre, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, toutes les mesures qui s'imposent pour mettre fin à ces agissements et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent pas. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدائية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    le Gouvernement iraquien condamne vigoureusement les agressions et les violations répétées commises par les forces armées turques et rejette catégoriquement les prétextes que la Turquie invoque pour justifier les invasions périodiques du territoire iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين وبشدة الاعتداءات والانتهاكات المستمرة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية وترفض بشكل قاطع الحجج التي تتذرع بها تركيا في تبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضيها.
    le Gouvernement iraquien condamne vigoureusement les agressions et les violations répétées commises par l'armée turque et rejette catégoriquement les prétextes que la Turquie invoque pour justifier les invasions périodiques du territoire iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين وبشدة الاعتداءات والانتهاكات المستمرة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية وترفض بشكل قاطع الحجج التي تتذرع بها تركيا في تبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضيها.
    le Gouvernement iraquien condamne vigoureusement les agressions et les violations répétées perpétrées par les forces armées turques et rejette catégoriquement les prétextes avancés par la Turquie pour justifier les incursions répétées sur le territoire iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة الاعتداءات والانتهاكات المستمرة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية وترفض بشكل قاطع ذرائع تركيا لعمليات الغزو المتكرر ﻷراضيها.
    le Gouvernement iraquien condamne fermement ces nouveaux actes d'agression et violations commis par les forces armées turques et rejette catégoriquement les prétextes invoqués par la Turquie pour justifier ses incursions répétées en territoire iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة هذين الاعتداء والانتهاك الجديدين اللذين تقوم بهما القوات المسلحة التركية، وترفض بشكل قاطع ذرائع تركيا لتبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضي العراق.
    le Gouvernement iraquien condamne fermement ces nouveaux actes d'agression et violations commis par les forces armées turques et rejette catégoriquement les prétextes invoqués par la Turquie pour justifier ses incursions répétées en territoire iraquien. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة هذين الاعتداء والانتهاك الجديدين اللذين تقوم بهما القوات المسلحة التركية. وترفض بشكل قاطع ذرائع تركيا لتبرير عمليات الغزو المتكرر ﻷراضي العراق.
    le Gouvernement iraquien condamne vigoureusement ces agressions répétées et rejette catégoriquement les justifications avancées par le Gouvernement turc. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة هذه الاعتداءات المستمرة وترفض بشكل قاطع الحجج التي دأبت تركيا على أن تتذرع بها لتبرير عدوانها.
    le Gouvernement iraquien rejette sur le Gouvernement turc l'entière responsabilité du soutien qu'il apporte aux avions des États-Unis et du Royaume-Uni qui partent de son territoire pour frapper l'Iraq et pour perpétrer de tels actes contre sa sécurité et sa souveraineté. UN إن حكومة جمهورية العراق تحمل الحكومة التركية المسؤولية الكاملة لتقديمها الدعم للطائرات الأمريكية والبريطانية في الانطلاق من أراضيها لضرب العراق وكذلك لارتكابها مثل هذه الأعمال بحق أمن وسيادة العراق.
    le Gouvernement iraquien rejette sur le Gouvernement turc l'entière responsabilité de ces actes d'agression et de provocation répétés. UN إن حكومة جمهورية العراق تُحمَّل الحكومة التركية المسؤولية الدولية الكاملة عن هذه الأعمال العدوانية والاستفزازية المتكررة.
    le Gouvernement iraquien demande instamment à l'Organisation des Nations Unies d'assumer les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte en prenant les mesures nécessaires pour mettre fin à l'agression. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة إليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.
    le Gouvernement iraquien demande à l'Organisation des Nations Unies d'assumer les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte en prenant les mesures nécessaires pour mettre un terme à cette agression. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة اليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.
    Tout en protestant vigoureusement contre la poursuite de ces actes, le Gouvernement de la République iraquienne vous demande d'intervenir et de prendre, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, les mesures qui s'imposent pour mettre fin à de tels agissements et faire en sorte qu'ils ne se reproduisent plus. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدوانية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more