"إن خطة العمل الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • le Plan d'action national
        
    • le Plan national d'action
        
    le Plan d'action national pour l'enfant a pour objectif l'éducation, avec une attention particulière pour la petite enfance. UN 60 - واستطردت قائلة إن خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال تركز على التعليم، وتركز بشكل خاص على الطفولة المبكرة.
    le Plan d'action national cherche à réduire le chômage des femmes, mais il met malheureusement l'accent sur les activités traditionnelles comme la couture, la fabrication de vêtements et la coiffure. UN وقالت إن خطة العمل الوطنية تسعى إلى خفض البطالة في صفوف النساء، ولكنها مع الأسف تركز على الأعمال التقليدية كالخياطة بأنواعها والحلاقة.
    le Plan d'action national indonésien dans le domaine des droits de l'homme, adopté dans le cadre de réformes politiques, s'efforce de créer une culture des droits de l'homme dans tous les secteurs de la société. UN وأضاف قائلا، إن خطة العمل الوطنية اﻹندونيسية في مجال حقوق اﻹنسان، التي اعتمدت في سياق اﻹصلاحات السياسية، تسعى إلى إيجاد ثقافة لحقوق اﻹنسان في جميع قطاعات المجتمع.
    Pour ce qui est de la ratification des instruments relatifs aux droits de l'homme, il a indiqué que le Plan d'action national pour les droits de l'homme inclurait un calendrier pour la ratification desdits instruments, à commencer par la Convention contre la torture. UN وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقيات حقوق اﻹنسان، قال إن خطة العمل الوطنية لحقوق اﻹنسان ستتضمن جدولا زمنياً للتصديق، بدءاً باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Réponse : le Plan national d'action pour l'amélioration de la condition de la femme au Kazakhstan, qui comprend 105 mesures, est pratiquement exécuté. UN الرد: إن خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة في جمهورية كازاخستان التي تتضمن 105 تدابير، جرى تنفيذها في مجملها.
    79. le Plan national d'action de la République de Cuba pour le suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui a force de loi, contribue de façon fondamentale à la continuité de ce processus. UN ٧٩ - إن خطة العمل الوطنية لجمهورية كوبا من أجل متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة التي لها قوة القانون، تقوم بدرور أساسي في استمرار هذه العملية.
    le Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme comporte un chapitre sur les enfants et le Ministère de la justice dispose d'un service spécial, partiellement financé par l'UNICEF, pour poursuivre les auteurs de sévices contre des enfants. UN وأضافت قائلة إن خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تشتمل على فرع يتعلق بالأطفال، وإن إدارة النيابة العامة لديها وحدة منفصلة، تمولها اليونيسيف جزئياً، لمقاضاة من يعتدي على الأطفال.
    le Plan d'action national contient les politiques, mesures et programmes envisagés par l'État et la société civile, conformément à leurs responsabilités, de manière à garantir les droits des enfants grâce à la mise en place de conditions dignes et justes. UN إن خطة العمل الوطنية تنص على أولويات وبرامج وأنشطة تضطلع بها الدولة والمجتمع المدني، بحسب مسؤولياتهما، لكفالة تمتع الأطفال بحقوقهم من خلال تهيئة ظروف كريمة عادلة.
    le Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes a enregistré quelques réussites. UN 49 - واستطردت قائلة إن خطة العمل الوطنية المعنية بقضايا الجنسين حققت قدراً من النجاح.
    Il explique également que le Plan d'action national, mis en place en 2007 conformément aux recommandations formulées à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, a permis de créer un mécanisme national de protection systématique des droits de l'homme et de faire mieux connaître ces droits au grand public, contribuant ainsi à l'instauration d'une culture des droits de l'homme dans le pays. UN واستطرد قائلا إن خطة العمل الوطنية التي وضعت في عام 2007 تلبية لتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، قد مكنت من استحداث آلية وطنية لحماية حقوق الإنسان بصورة منهجية والتعريف بهذه الحقوق على نطاق أوسع، مما يشكل مساهمة في غرس ثقافة حقوق الإنسان في البلاد.
    le Plan d'action national bolivien pour les droits de l'homme a été présenté en décembre 2008 à l'occasion de la commémoration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 48 - ومضت تقول إن خطة العمل الوطنية البوليفية بشأن حقوق الإنسان عرضت في كانون الأول/ديسمبر 2008 أثناء إحياء الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    le Plan d'action national pour la prévention et la gestion de la violence sexiste au Liberia est conçu de manière à améliorer la prévention et à répondre aux besoins des survivants, notamment les personnes handicapées. UN 10 - وأضافت قائلة إن خطة العمل الوطنية لمنع العنف القائم على نوع الجنس وإدارته في ليبريا تستهدف تحسين إجراءات منع العنف وتلبية احتياجات الناجيات من العنف، بمن فيهن ذوات الإعاقة.
    le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la traite des êtres humains faisait partie du Programme visant à renforcer la protection des citoyens pour < < La sécurité de la Pologne > > , adopté en août 2002 par le Gouvernement polonais. UN 85 - إن " خطة العمل الوطنية لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص " عنصر في " برنامج تعزيز أمن المواطنين: بولندا آمنة " الذي اعتمدته الحكومة في آب/أغسطس 2002.
    le Plan d'action national s'inspire du document de session. Il porte essentiellement sur les principaux domaines de préoccupation soulevés dans le document de session et propose des programmes et activités qui doivent être entrepris par les divers acteurs en vue de parvenir à l'égalité des sexes. UN إن خطة العمل الوطنية مستقاة من وثيقة الدورة فالخطة تركز على نواحي القلق الرئيسية الواردة في وثيقة الدورة وتقترح برامج وأنشطة ينبغي أن يأخذها الفاعلون المختلفون في الاعتبار وينفذونها بغرض الوصول إلى المساواة بين الجنسين.
    le Plan d'action national, qui s'achèvera en 2000, semble privilégier les mesures de protection. UN 36 - وأضافت قائلة إن خطة العمل الوطنية التي ستنتهي في سنة 2000، تنحو على ما يبدو إلى التركيز في المقام الأول على التدابير الحمائية.
    le Plan d'action national en faveur des femmes vise à promouvoir leur inclusion au sein des administrations publiques, à réduire l'analphabétisme, à garantir un salaire égal à travail égal, à réduire la mortalité maternelle et à ouvrir de nouvelles perspectives d'emploi pour les femmes. UN ومضى يقول إن خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة الأفغانية تهدف إلى تشجيع إدماج المرأة في الكيانات الحكومية، والحد من الأمية، وكفالة المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة، وخفض معدلات الوفيات النفاسية وتوفير المزيد من الفرص الاقتصادية للمرأة.
    40. le Plan d'action national de l'Islande sur la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, adoptée en 2008, a été révisé récemment, en prenant en considération les enseignements tirés, les expériences d'autres États Membres et les recommandations du Secrétaire général. UN 40 - واستطردت قائلة إن خطة العمل الوطنية لأيسلندا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، المعتمدة في وقت مبكر من عام 2008، خضعت للتنقيح في الآونة الأخيرة، مع الأخذ في الاعتبار الدروس المستفادة، وخبرات الدول الأعضاء الأخرى وتوصيات الأمين العام.
    337. le Plan d'action national pour les droits de l'homme, appliqué par 436 comités locaux, avait contribué considérablement à nourrir une culture des droits de l'homme, notamment parmi les fonctionnaires. UN 337- وقالت إن خطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بلجانها المحلية المكلفة بتنفيذها والبالغ عددها 436 لجنة، قد أسهمت إسهاماً ذا شأن في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان، بما في ذلك في أوساط المسؤولين الحكوميين.
    Dans sa demande directe de 2011, la Commission a noté que, selon le Gouvernement, le Plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales n'avait été applicable que jusqu'en 2005. UN 34 - لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، قول الحكومة إن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية سارية حتى عام 2005 فقط.
    le Plan national d'action pour la protection des droits de l'enfant établi pour la période 1995-2000 a permis d'approuver plus de 27 mesures normatives et législatives en faveur de l'enfance. UN وقال إن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل للفترة 1995-2000 سمحت باعتماد أكثر من 27 من القرارات المعيارية والتشريعية لصالح الطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more