l'État du Koweït estime qu'il n'existe qu'une seule Chine, qu'un seul peuple chinois et qu'un seul Gouvernement chinois qui siège à Beijing. | UN | إن دولة الكويت تعترف بأن لا توجد سوى صين واحدة وشعب صيني واحد وحكومة صينية واحدة مقرها بيجين. |
l'État du Koweït tient à réaffirmer sa totale détermination de satisfaire aux demandes de la communauté internationale concernant la non-prolifération et le désarmement. | UN | إن دولة الكويت تؤكد على التزامها التام بما يتوافق ومتطلبات المجتمع الدولي في مسألتي نزع السلاح ومنع الانتشار. |
l'État du Koweït se félicite de la résolution de l'Assemblée générale relative à la convocation d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects au plus tard en 2001. Selon nous, cette conférence devrait adopter une vue globale de ces problèmes et étudier tous les aspects d'une approche commune pour atteindre ses objectifs. | UN | إن دولة الكويت ترحب بقرار الجمعية العامة بعقد مؤتمر دولي يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبها، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، كما ترى بلادي أن مثل هذا المؤتمر يجب أن يتبع نهجا شاملا إزاء هذه المشاكل، عن طريق دراسة كل عنصر من عناصر النهج المشترك لبلوغ هذه الغاية. |
l'État du Koweït salue les remarquables activités de l'ONU ces quelques dernières années. L'Organisation a joué un rôle important grâce à ses agences et programmes spécialisés s'agissant de répondre aux situations d'urgence et de faciliter le transfert et la fourniture d'une assistance humanitaire urgente. | UN | إن دولة الكويت تشيد بما قامت به منظمة الأمم المتحدة خلال الأعوام السابقة من دور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في الاستجابة وتيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة. |
l'État du Koweït n'est pas doté d'un organe appelé la police administrative koweïtienne; le nom officiel de l'organe de police du Koweït est Force de police. En réponse à la demande du Comité, copie de l'organigramme de l'administration générale d'immigration est annexée à la présente. | UN | إن دولة الكويت لا يوجد بها مسمى الشرطة الإدارية الكويتية وإنما المسمى الرسمي لجهاز الشرطة في الكويت هي قوة الشرطة، وبناء على طلب اللجنة مرفق طيه الهيكل التنظيمي للإدارة العامة للهجرة. |
l'État du Koweït continue de prêter secours à ses frères iraquiens pour relever et reconstruire leur pays. Cette démarche découle de notre conviction que la stabilité en Iraq est en définitive dans l'intérêt de la stabilité de cette région vitale du monde et aurait des conséquences positives sur sa sécurité et l'évolution de la situation. | UN | إن دولة الكويت مستمرة في دعم جهود الإخوة في العراق لإعادة الإعمار والبناء إيمانا منها بأن استقرار العراق هو أولا وأخيرا في صالح استقرار هذه المنطقة الحيوية من العالم، وفي صالح أمنها ورخائها. |
Afin de contribuer à la réalisation d'un développement durable, l'État du Koweït accorde une attention particulière à la protection de l'environnement, en général, et aux questions relatives aux changements climatiques, en particulier. | UN | إن دولة الكويت تولي اهتماما بالغا للقضايا المتعلقة بحماية البيئة بشكل عام ولتلك المتعلقة بتغير المناخ بشكل خاص، وعلى النحو الذي يحقق أهداف التنمية المستدامة. |
l'État du Koweït est parmi les premiers États à offrir toutes formes d'aide humanitaire aux personnes frappées par des catastrophes naturelles et à contribuer à atténuer leurs souffrances, en particulier dans les pays en développement. | UN | إن دولة الكويت في طليعة الدول التي تقدم جميع أنواع المساعدات الإنسانية لإغاثة منكوبي الكوارث الطبيعية، والمساهمة في رفع المعاناة عنهم، ولا سيما في البلدان النامية. |
l'État du Koweït attache une grande importance à l'action collective et coordonnée aux niveaux national, régional et international pour vaincre les problèmes qui empêchent d'atteindre les objectifs de développement. | UN | إن دولة الكويت تحرص على أهمية تجسيد العمل الجماعي وفق جهود وطنية وإقليمية ودولية منسقة، بما يمكننا من التغلب على المشاكل التي تعيق تحقيق الأهداف الإنمائية. |
l'État du Koweït est au premier rang des pays qui fournissent des secours à ceux qui sont frappés par des catastrophes naturelles. Cette aide est fournie directement, par voie bilatérale, aux régions ou États ravagés, dans la ferme conviction qu'une réponse rapide est nécessaire. | UN | إن دولة الكويت في طليعة الدول التي تقدم المساعدات لإغاثة منكوبي الكوارث الطبيعية، حيث يتم تقديم تلك المساعدات بشكل ثنائي ومباشر مع الدول أو المناطق المنكوبة لإيمانها بضرورة سرعة التجاوب. |
l'État du Koweït est déterminé à assurer des services sociaux, sanitaires et psychologiques complets aux femmes et aux enfants, ainsi qu'aux personnes ayant des besoins spéciaux. | UN | إن دولة الكويت تحرص على توفير الرعاية الشاملة اجتماعيا وصحيا ونفسيا للمرأة والطفل وذوي الاحتياجات الخاصة، دون تمييز بين المواطنين والمقيمين. |
l'État du Koweït confirme son attachement total au désarmement et à la non-prolifération, tels que requis par la communauté internationale, car il a foi dans l'œuvre collective et le rôle majeur de l'ONU. | UN | إن دولة الكويت تؤكد على التزامها التام، وبما يتوافق ومتطلبات المجتمع الدولي في مسألتي نزع السلاح ومنع الانتشار، إيمانا منها بالعمل الجماعي والدور الهام للأمم المتحدة. |
l'État du Koweït est fermement convaincu que la possession d'armes nucléaires ne garantit pas la sécurité. Au contraire, la prolifération de ces armes meurtrières accroît tensions et conflits entre les peuples. | UN | إن دولة الكويت تؤمن إيمانا مطلقا بأن حيازة أي أسلحة نووية لا تحقق الأمن لأي دولة من الدول، بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب. |
l'État du Koweït considère le terrorisme comme un fléau qui doit être éradiqué, combattu et réprimé par tous les moyens qu'offrent la coordination et à la coopération internationales. | UN | إن دولة الكويت تؤمن بأن الإرهاب آفة خطيرة يجب استئصالها ومواجهتها بجميع السبل والقضاء عليها عبر التنسيق والتعاون الدولي. |
l'État du Koweït affirme que le temps est venu de prendre des décisions politiques importantes de haut niveau pour mettre en œuvre les accords conclus à l'échelle internationale, afin de débarrasser notre monde des armes de destruction massive. | UN | إن دولة الكويت ترى أنه حان الوقت لاتخاذ القرارات السياسية العليا والمصيرية لتفعيل التدابير المتفق عليها دوليا ليصبح عالمنا خاليا من أسلحة الدمار الشامل. |
l'État du Koweït a adhéré à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en 1986. Par la suite, en 2002, il a accédé à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. Le Koweït est également partie au Protocole concernant la pollution du milieu marin résultant de la prospection et de l'exploitation du plateau continental. | UN | إن دولة الكويت قد انضمت لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1986، والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية في عام 2002، كما أنها طرف في البروتوكول المتعلق بالتلوث البحري الناجم عن استكشاف الجرف القاري واستغلاله. |
59. l'État du Koweït soutient le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes conformément à la Charte des Nations Unies. Il a appuyé, et appuie toujours, leur lutte légitime pour l'indépendance dans les enceintes internationales. | UN | 59- إن دولة الكويت تدعم حق الشعوب في تقرير مصيرها وفقاً لميثــاق الأمم المتحدة وأيدت كفاحها المشروع لنيل استقلالها حيث كان ولا زال لديها مواقف إيجابية في المحافل الدولية. |
176. l'État du Koweït réitère son attachement aux principes législatifs et judiciaires reconnus en droit et en fait. Il est non moins attaché aux conventions internationales établissant la liberté de constituer des syndicats et d'y adhérer. | UN | 176- إن دولة الكويت تؤكد على التزامها بالمبادئ التشريعية والقضائية المستقر عليها من حيث القانون والواقع، كما أنها ملتزمة بالاتفاقيات الدولية المنظمة لحرية تكوين النقابات والانضمام إليها. |
Le Koweït célèbre actuellement son jubilé d'or, le cinquantième anniversaire de son indépendance et, pour répondre à la volonté de S. A. l'Émir de l'État du Koweït de faire du pays un centre régional des finances et du commerce, un plan de développement a été adopté pour la période 2010-2014. | UN | إن دولة الكويت وهي تحتفل بيوبيلها الذهبي لمرور 50 عاما على استقلالها وتنفيذا للرغبة السامية لسمو أمير الكويت بتحويل الكويت إلى مركز مالي وتجاري، أقرت خطة تنموية للأعوام 2010-2014. |
l'État du Koweït n'a ménagé aucun effort pour assister les pays en développement et les pays les moins avancés par le biais de ses institutions officielles et non officielles. Depuis son accession à l'indépendance en 1961, notre pays s'est attaché à apporter son concours à la communauté internationale, en vue de soulager les souffrances humaines dans diverses parties du monde. | UN | إن دولة الكويت لم تدخر جهدا في مواصلة تقديم مساعداتها للبلدان النامية وأقل البلدان نموا عن طريق مؤسساتها الرسمية وغير الرسمية، حيث حرصت بلادي ومنذ استقلالها في عام 1961 على مساعدة المجتمع الدولي للتخفيف من المعاناة الإنسانية في مختلف بقاع العالم. |