les chefs d'État des pays membres du Groupe de Rio, réunis à San José (Costa Rica) : | UN | إن رؤساء دول البلدان الأعضاء في مجموعة ريو، وقد اجتمعوا في سان خوسيه بكوستاريكا: |
les chefs d'État de la République azerbaïdjanaise, de la Géorgie, de la République de Moldova et de l'Ukraine, | UN | إن رؤساء دول جمهورية أذربيجان وأوكرانيا وجورجيا وجمهورية مولدوفا، |
les chefs d'État de la sous-région ont beaucoup apprécié le plan de paix élaboré par le Président Buyoya et son gouvernement. | UN | إن رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية يقدرون كثيرا أهمية خطة السلام التي وضعها الرئيس بويويا وحكومته. |
Dans une déclaration récente, les chefs d'État du Marché commun du Sud (MERCOSUR) ont fermement condamné les violences récentes et l'usage disproportionné de la force qui a entraîné des pertes en vies humaines. | UN | وقال إن رؤساء دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أدانوا بقوة، في بيان صدر مؤخرا، أحداث العنف الأخيرة والاستخدام غير المتناسب للقوة الذي أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح. |
4. les chefs d'État et de gouvernement souhaitent voir apporter une solution pacifique à cette crise. | UN | ٤ - إن رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو يرغبون في رؤية حل سلمي لهذه اﻷزمة. |
les chefs d'État de la République populaire de Chine, de la Fédération de Russie, de la République du Kazakhstan, de la République kirghize, de la République d'Ouzbékistan et de la République du Tadjikistan déclarent ce qui suit : | UN | إن رؤساء دول الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان يعلنون ما يلي: |
les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OUA, réunis en juillet dernier à Yaoundé, lui ont renouvelé leur confiance. | UN | إن رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية اجتمعوا في ياوندي في شهر تموز/يوليه الماضي وأعادوا تأكيد ثقتهم به. |
les chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains réunis à Panama pour le vingt-troisième Sommet ibéro-américain : | UN | إن رؤساء دول وحكومات البلدان الأيبيرية الأمريكية، المجتمعين في مدينة بنما بمناسبة مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثالث والعشرين: |
< < les chefs d'État et de gouvernement du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA), considérant la situation actuelle dans la bande de Gaza, | UN | " إن رؤساء دول وحكومات منظومة التكامل لأمريكا الوسطى، واضعين في اعتبارهم الحالة الراهنة في قطاع غزة، |
les chefs d'État et de gouvernement de l'Union des nations de l'Amérique du Sud réaffirment leur appui aux droits légitimes de la République argentine dans le conflit de souveraineté qui l'oppose au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dénommé < < Question des îles Malvinas > > . | UN | إن رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية يعيدون تأكيد دعمهم للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في نزاعها على السيادة على جزر مالفيناس مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
les chefs d'État et de gouvernement de l'Union des nations de l'Amérique du Sud réaffirment tout leur appui aux droits légitimes de la République argentine dans le conflit de souveraineté qui l'oppose au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant les îles Malvinas. | UN | إن رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية يعيدون تأكيد دعمهم الثابت لحقوق جمهورية الأرجنتين المشروعة في نزاعها على السيادة على جزر مالفيناس مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
38. À leur réunion de Corfou, en juin 1994, les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne ont décidé d'élaborer une stratégie globale pour lutter contre les actes de violence raciste et xénophobe. | UN | ٣٨ - واستمر قائلا إن رؤساء دول وحكومات الاتحاد اﻷوروبي قرروا، في اجتماعهم المعقود في كورفو في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وضع استراتيجية عامة لمكافحة أعمال العنف الصادرة عن العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
3. les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio sont convaincus que l'acceptation de cette demande permettra d'éviter une aggravation de la situation et de contribuer, grâce aux efforts résolus de l'hémisphère, au rétablissement des institutions démocratiques dans cette nation amie. | UN | ٣ - إن رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو مقتنعون بأن الامتثال لهذا الطلب سيحول دون عواقب أخطر، وسيتيح التعاون، بفضل الجهود الملتزمة لنصف الكرة، من أجل إعادة المؤسسات الديمقراطية في ذلك البلد. |
36. Lors d'un réunion tenue à Durban (Afrique du Sud) du 29 août au 3 septembre 1998, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont examiné, en particulier, les activités de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٣٦ - وأضاف قائلا إن رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز قد استعرضوا في اجتماعهم في دربان بجنوب أفريقيا في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ضمن مسائل أخرى، مسألة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, lorsqu'ils se sont réunis en Colombie, en octobre 1995, ont beaucoup parlé de l'approche adoptée pour la réforme des Nations Unies. | UN | إن رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز في اجتماعهم الذي عقدوه في كولومبيا في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الماضي علقوا بإفاضة على النهج الواجب الاتباع في إصلاح اﻷمم المتحدة. |
les chefs d'État et de gouvernement de l'Union des nations de l'Amérique du Sud réaffirment tout leur appui aux droits légitimes de la République argentine dans le conflit de souveraineté qui l'oppose au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant les îles Malvinas. | UN | إن رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية يعيدون تأكيد تأييدهم الثابت للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في نزاعها على السيادة على جزر مالفيناس مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
À l'occasion de la réunion tenue le 20 juillet 2010 à San Salvador pour relancer le processus d'intégration régionale, les chefs d'État et de gouvernement du Guatemala, du Belize, d'El Salvador, du Costa Rica, du Panama et de la République dominicaine déclarent ce qui suit : | UN | إن رؤساء دول وحكومات غواتيمالا وبليز والسلفادور وكوستاريكا وبنما والجمهورية الدومينيكية، الملتئمين في اجتماع استئناف التكامل الإقليمي، المعقود في مدينة سان سلفادور، في 20 تموز/يوليه 2010، |
les chefs d'État et de Gouvernement du Mouvement, à leur réunion du Sommet tenu en juillet 2009, ont souligné la nécessité de poursuivre la promotion et de protéger les droits de l'homme universellement reconnus, notamment le droit au développement. | UN | 55 - وقال إن رؤساء دول وحكومات الحركة في اجتماع القمة المعقود في تموز/يوليه 2009، أكدوا الحاجة إلى مواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، وبخاصة الحق في التنمية. |
< < les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), réunis à Georgetown (République coopérative de Guyana) le 26 novembre 2010 : | UN | " إن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، المجتمعين في جورجتاون، جمهورية غيانا التعاونية، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010: |
1. les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés ont réaffirmé, lors du quatorzième Sommet du Mouvement, qui s'est tenu à La Havane (Cuba) en septembre 2006: | UN | 1- إن رؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز قد أكّدوا من جديد، خلال مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عُقِد في هافانا بكوبا في أيلول/سبتمبر 2006، ما يلي: |