"إن سلوفينيا" - Translation from Arabic to French

    • la Slovénie
        
    la Slovénie soutient les nobles principes et objectifs pour lesquels nous sommes rassemblés ici. UN إن سلوفينيا تؤيد المبادئ والأهداف النبيلة التي اجتمعنا من أجلها هنا.
    la Slovénie est consciente des besoins de sécurité de l'Europe contemporaine. UN إن سلوفينيا تدرك الاحتياجات اﻷمنية ﻷوروبا المعاصرة.
    la Slovénie aborde maintenant une phase où les aspects technologiques, environnementaux et sociaux du développement revêtiront une importance cruciale. UN وقال إن سلوفينيا تدخل اﻵن مرحلة تعلق فيها أهمية كبرى على الجوانب التكنولوجية والبيئية والاجتماعية للتنمية.
    Au niveau national, elle déclare que la Slovénie adoptera prochainement un plan national de mise en œuvre de la résolution. UN وعلى الصعيد الوطني، قالت إن سلوفينيا ستعتمد قريبا خطة عمل لتنفيذ القرار.
    la Slovénie fonde son développement sur la reconnaissance de l'importance de la solidarité sociale, concrétisée dans l'État providence, pour garantir aux enfants l'égalité des chances. UN إن سلوفينيا تؤسس تنميتها على الاعتراف بأهمية التضامن الاجتماعي، المجسَّد في دولة الرفاهة، لتكفل تكافؤ الفرص للأطفال.
    la Slovénie est déterminée à apporter son aide au processus de renforcement de l'Organisation en tant que fondement indispensable d'un monde pacifique, prospère et juste. UN إن سلوفينيا مصممة على المساعدة في عملية تعزيز المنظمة كأساس لا غنى عنه لعالم مسالم مليء بالرفاهية وعادل.
    la Slovénie n'est pas la mère patrie du peuple monténégrin et ne saurait légitimement s'intéresser à la question de la Serbie et du Monténégro, qui est une question interne. UN إن سلوفينيا ليست البلد الذي ينتمي إليه شعب الجبل الأسود ليكون لها مصلحة مبررة في القضية الداخلية لصربيا والجبل الأسود.
    Entre 1999 et 2005, la Slovénie a accueilli plus de 200 000 nouveaux citoyens, soit 10 % de la population nationale. UN وقال إن سلوفينيا استقبلت في الفترة بين 1999 و2005 ما يزيد على 000 200 مواطن جديد، أي 10 في المائة من سكان البلد.
    la Slovénie prend très au sérieux l'aspect éthique de la mise en oeuvre des engagements pris au Sommet mondial pour le développement social. UN إن سلوفينيا تأخذ بمنتهى الجد الجانب اﻷخلاقي المتعلق بتنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    la Slovénie estime que le droit à la non-discrimination en matière de préférence sexuelle, même s'il n'est pas spécifiquement mentionné dans le document, doit aussi être considéré comme un droit fondamental. UN إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا.
    la Slovénie est vivement désireuse de voir cette entreprise couronnée de succès. UN إن سلوفينيا يهمها تماما نجاح هذه المساعي.
    la Slovénie était un pays en transition qui avait préservé un niveau relativement élevé de protection sociale dans un environnement de stabilité économique et de croissance. UN فقالت إن سلوفينيا بلد يمر بمرحلة انتقال مع الاحتفاظ بدرجة مرتفعة نسبيا من الحماية الاجتماعية في بيئة من الاستقرار والنمو الاقتصاديين.
    la Slovénie était un pays en transition qui avait préservé un niveau relativement élevé de protection sociale dans un environnement de stabilité économique et de croissance. UN فقالت إن سلوفينيا بلد يمر بمرحلة انتقال مع الاحتفاظ بدرجة مرتفعة نسبيا من الحماية الاجتماعية في بيئة من الاستقرار والنمو الاقتصاديين.
    la Slovénie soutient la proposition tendant à créer un groupe de travail, ainsi que le projet de résolution que vous, Monsieur le Président, avez présenté à l'Assemblée générale. UN إن سلوفينيا تؤيد المقترح الرامي الى إنشاء فريق عامل، وتؤيد مشروع القرار الذي عرضتموه، السيد الرئيس، أمام الجمعية العامة.
    Comme la plupart des autres États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Slovénie est convaincue de la nécessité d'une extension indéfinie de ce traité. UN إن سلوفينيا مقتنعة، مثل غالبية الدول اﻷخرى اﻷعضاء في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بالحاجة إلى تمديد تلك المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    la Slovénie n'ignore pas les problèmes que pose la notion de crime international en tant que catégorie de faits internationalement illicites et ne souhaite pas relancer le débat sur la distinction entre crimes et délits. UN وقال إن سلوفينيا ليست على غير علم بالمشاكل التي تثيرها فكرة الجناية الدولية بوصفها فئة من فئات الأفعال غير المشروعة دولياً، وهي لا ترغب في إعادة فتح باب النقاش حول الفرق بين الجنايات والجنح.
    la Slovénie approuve la nouvelle définition de l’État proposée par le Groupe de travail, notamment pour l’État fédéral et ses éléments constitutifs. UN وقالت إن سلوفينيا تقر التعريف الجديد للدولة الذي اقترحه الفريق العامل، لا سيما فيما يتعلق بالدولة الاتحادية والوحدات التي تتكون منها هذه الدولة.
    C'est par souci d'accommodement que la Slovénie a retiré la proposition qu'elle avait présentée à la Conférence, étant entendu que les attaques auxquelles elles songeaient étaient déjà largement couvertes par le crime consistant à diriger de manière délibérée des attaques contre les populations civiles. UN وقال إن سلوفينيا عمدت، بروح من التوفيق، إلى سحب اقتراحها في المؤتمر، على أن يكون مفهوما أن هذه الهجمات مشمولة إلى حد كبير بجريمة توجيه الهجمات عن قصد ضد السكان المدنيين.
    7. la Slovénie attend avec intérêt l'entrée en vigueur du Statut, qu'elle espère aussi prochaine que possible, car cela permettra à la Cour d'entrer en fonction sans retard. UN ٧ - ومضي يقول إن سلوفينيا تتطلع إلى أن يبدأ بسرعة نفاذ النظام اﻷساسي، مما يمكﱢن المحكمة من بدء عملها دون إبطاء.
    Il va sans dire que la Slovénie est disposée à poursuivre sa participation à ce processus, et nous espérons que le Groupe de travail sera en mesure de faire avancer les choses au cours de la prochaine étape de ses travaux. UN ومن نافلة القول إن سلوفينيا مستعدة لمواصلة الاشتراك في هذه العملية، ونأمل في أن يحرز الفريق العامل مزيدا من التقدم في المرحلة التالية من عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more