les opérations de maintien de la paix des Nations Unies portent en elles la promesse d'une solution d'un grand nombre de conflits contemporains. | UN | إن عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة تحمل وعدا بحل الكثير من الصراعات تعرفها هذه الحقبة. |
les opérations de maintien de la paix, qui ont récemment enregistré une impressionnante expansion, nous confrontent avec des exigences similaires. | UN | إن عمليات حفظ السلم التي شهدت في السنوات اﻷخيرة توسعا كبيرا تفرض متطلبات مماثلة. |
Cinquièmement, les opérations de maintien de la paix exigent un financement sérieux. | UN | خامسا، إن عمليات حفظ السلم تتطلب تمويلا سليما. |
les opérations de maintien de la paix sont un palliatif et ne sauraient se substituer à la résolution des causes premières de conflits. | UN | إن عمليات حفظ السلام علاجات مسكنة، وليست بديلا عن حل اﻷسباب الجذرية للصراعات. |
les opérations de maintien de la paix connaissent maintenant une complexité et une difficulté jamais atteintes par le passé. | UN | إن عمليات حفظ السلم تواجه حاليا تعقيدات وصعوبات لم يسبق لها مثيل. |
les opérations de maintien de la paix sont peut-être l'instrument le plus précieux mis à la disposition de l'Organisation pour traiter de situations qui menacent la paix et la sécurité internationales. | UN | إن عمليات حفظ السلام قد تكون أقيم أداة في حوزة المنظمة للتصــدي للحــالات التي تــهدد السلم واﻷمن الدوليين. |
Par ailleurs, il convient de doter les opérations de maintien de la paix des ressources nécessaires à l'exécution de leur mandat, sans vouloir établir de corrélation avec d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وقال إن عمليات حفظ السلام يجب أن تزود بما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولاياتها بنجاح دون ربط ذلك ببنود أخرى قيد النظر. |
les opérations de maintien de la paix apportent beaucoup d'espoir à des millions de personnes souffrant de la guerre et des catastrophes naturelles. | UN | إن عمليات حفظ السلام توفر أملا ًكبيراً للملايين الذين يعانون في خضم الحروب والكوارث الطبيعية. |
Aujourd'hui, les opérations de maintien de la paix restent un moyen important à la disposition de l'ONU pour s'acquitter des obligations qui lui incombent de préserver la paix et la sécurité mondiales. | UN | إن عمليات حفظ السلام تظل اليوم وسيلة هامة للأمم المتحدة للوفاء بالتزاماتها في صون سلم العالم وأمنه. |
les opérations de maintien de la paix sont un moyen important grâce auquel l'ONU assume ses obligations en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن عمليات حفظ السلام وسيلة هامة تفي الأمم المتحدة بواسطتها بالتزاماتها فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
les opérations de maintien de la paix sont de plus en plus complexes et nombreuses. | UN | إن عمليات حفظ السلام تتزايد في تعقيدها وعددها. |
les opérations de maintien de la paix, aussi utiles soient-elles, ne constituent pas un règlement définitif des conflits. | UN | وأضاف قائلا إن عمليات حفظ السلام، على ما لها من فوائد لا تشكل تسوية نهائية للصراعات. |
les opérations de maintien de la paix peuvent réussir uniquement si l'on continue à adopter une approche et une stratégie d'ensemble. | UN | وقال إن عمليات حفظ السلام لايمكن أن تنجح إلا بالاستمرار في تطبيق نهج متكامل واستراتيجيات متكاملة. |
les opérations de maintien de la paix comptent parmi les instruments les plus efficaces dont dispose l'ONU pour apporter la paix et la sécurité aux peuples qui sont aux prises avec des troubles. | UN | إن عمليات حفظ السلام هي من بين أكثر أدوات الأمم المتحدة فعالية لتحقيق السلام والأمن للشعوب التي تعاني من الاضطرابات. |
les opérations de maintien de la paix sont l'instrument le plus souple et le plus efficace pour la solution d'un large éventail de problèmes dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وقال إن عمليات حفظ السلام هي أفعل طريقة مرنة وفعالة لتسوية عدد كبير من المشاكل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين. |
les opérations de maintien de la paix sont l'un des instruments les plus importants de ce système. | UN | إن عمليات حفظ السلام هي واحدة من أهم أدوات هذه المنظومة. |
les opérations de maintien de la paix ne sont pas une fin en soi, mais un des instruments les plus importants pour parvenir à une solution politique d'ensemble. | UN | إن عمليات حفظ السلام ليست هدفا في ذاتها، وإنما هي أهم أداة للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة. |
les opérations de maintien de la paix figurent parmi les activités les plus importantes de l'Organisation pour la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans le monde. | UN | إن عمليات حفظ السلام من أهم النشاطات التي تضطلع بها منظمتنا الدولية من أجل تعزيز السلام واﻷمن والاستقرار في العالم. |
Au contraire, les opérations de maintien de la paix continueront à l'avenir d'être aussi nécessaires qu'elles l'ont été jusqu'à maintenant. | UN | بل بالعكس، إن عمليات حفظ السلام ستكون ضرورية في المستقبل كما كانت حتى اﻵن. |
les opérations de maintien de la paix constituent l'un des principaux domaines d'activité de l'Organisation, comme les États Membres s'accordent à le reconnaître. | UN | إن عمليات حفظ السلام هي واحدة من مجالات النشاط الرئيسية لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء متفقة في اعترافها بهذه الحقيقة. |
M. Desta (Érythrée) dit que le maintien de la paix devient plus complexe, les conflits étant de plus en plus fréquemment internes plutôt qu'internationales. | UN | 76 - السيد دستا (إريتريا): قال إن عمليات حفظ السلام تزداد تعقيدا نظرا لأن النزاعات تغدو داخلية بصورة متزايدة عوضا أن تكون دولية. |