"إن كان بإمكانك" - Translation from Arabic to French

    • si vous pouviez
        
    • si tu pouvais
        
    • Si vous pouvez
        
    • Si tu peux
        
    • Pourriez-vous
        
    si vous pouviez me désigner la bonne direction, je peux les emmener, j'en suis sûr. Open Subtitles إن كان بإمكانك أن تشير لي بالإتجاه الصحيح، فيمكنني أخذهم، انا متأكد.
    Je me demandais si vous pouviez me présenter. Open Subtitles كنت أتسائل إن كان بإمكانك أن تجعلينا نتقابل
    Nous voulions savoir si vous pouviez vous défendre. Open Subtitles أردنا أن نرى إن كان بإمكانك الدفاع عن نفسك
    si tu pouvais le faire, tu l'aurais fait. Open Subtitles إن كان بإمكانك فعل ذلك لكنتِ قد فعلتها منذ زمن
    Alors si tu pouvais nous rappeler quand t'as une minute, ce serait formidable. Open Subtitles لذلك إن كان بإمكانك أن تتصل بنا عندما تحظى بالوقت فذلك سيكون رائعاً
    - Si vous pouvez, je voudrais poser... Open Subtitles .. لكن إن كان بإمكانك التحمل, أود طرح بعض الأسئلة
    Si vous pouvez appeler le crachat d'une jeune fille une accusation. Open Subtitles إن كان بإمكانك دعوة بصاق امرأة شابة بالاتهام
    Si tu es là ou pas, ou Si tu peux entendre les gens qui ne savent pas si tu es là. Open Subtitles إن كنت موجود أم لا أو إن كان بإمكانك سماع الناس الذين لا يعرفون إن كنت موجود
    Pourriez-vous mettre un peu d'eau dans mon cognac. Open Subtitles اتسأل إن كان بإمكانك وضع القليل من الماء فى هذا الكأس , يا سيدى
    Je sais qu'Hollywood appelle, mais si vous pouviez rester, nous serions ravis de vous garder. Open Subtitles أعلم بأن "هوليوود" تناديك, ولكن إن كان بإمكانك البقاء فأهلاً وسهلاً بك
    Je me demandais si vous pouviez... tirer quelques ficelles. Open Subtitles أتسائل إن كان بإمكانك سحب . بعض السلاسل من عليه
    Le Procureur m'a demandé d'appeler pour savoir si vous pouviez le rejoindre au tribunal d'ici une heure. Open Subtitles لأرى إن كان بإمكانك مقابلته في قاعة المحكمة بعد حوالي ساعة
    Je me demandais si vous pouviez passer ici. Open Subtitles نعم، كنت أتساءل إن كان بإمكانك المجئ إلى هنا؟
    Je me demandais si vous pouviez m'aider avec quelque chose. Open Subtitles كنتُ أتساءل إن كان بإمكانك مساعدتي في إكتشاف شيء ما
    Avec mes amis on se demandait si tu pouvais nous avoir un petit quelque chose, tu vois ? Open Subtitles مرحبا، أنا وصديقتي هنا كنا نتساءل إن كان بإمكانك أن تحضر لنا شيئا ما
    Je me demandais si tu pouvais me faire une petite faveur avant que tu partes la semaine prochaine. Open Subtitles كنت أتسائل إن كان بإمكانك أن تسديني صنيعا قبل أن ترحل الأسبوع المقبل
    si tu pouvais réaliser n'importe quel voeu, ce serait quoi ? Open Subtitles إن كان بإمكانك فعل أي شيء تريده أن يحصل، ماذا سيكون؟
    si tu pouvais faire ce que tu voulais, que ferais-tu ? Open Subtitles إن كان بإمكانك فعل أيّ شيء، فماذا ستختارين؟
    Je ne sais pas Si vous pouvez comprendre. Open Subtitles لا أعرف إن كان بإمكانك تفهم هذا يا جاك مور
    Les reporters demandent Si vous pouvez venir derrière. Open Subtitles سيدي الرئيس، شباب الصحافة سألوا إن كان بإمكانك أن تعود إليهم للحظة
    je me demandais Si tu peux me laver ce tee shirt? Open Subtitles أتساءل فحسب، إن كان بإمكانك تنظيف هذا القميص لأجلي؟
    Pourriez-vous me promettre... Open Subtitles وإلى شخصياً إن كان بإمكانك .... أن تعطنى تأميناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more