"إن كان ما" - Translation from Arabic to French

    • Si ce que
        
    • Si c'est ce que
        
    • Si ce qui
        
    • si ce qu'
        
    • s'il est
        
    Ces gens sont dangereux, surtout Si ce que tu me dis est vrai, donc arrête. Open Subtitles هؤلاء الناس خطرون خاصة إن كان ما تخبريني به صحيح إذا توقفي
    Je dois savoir Si ce que me dit mon père est vrai. Open Subtitles أريد أن أعرف إن كان ما يخبرني به أبي صحيحًا.
    Si ce que vous me dites se confirme, mes clients seraient fous de refuser. Open Subtitles أعتقد أنّه إن كان ما تخبرني به حقيقي، فسيكونون أغبياء ألا يفعلوا.
    Je ne sais pas ce que tu fais ici, mais Si c'est ce que je crois, on n'a que 15 minutes. Open Subtitles لا أعرف سبب تواجدكَ هنا لكن إن كان ما أفكر به فليسَ لدينا سوى ربع ساعه
    Et Si ce qui est nécessaire, s'il faut un miracle ... Open Subtitles و إن كان ما يتطلبه الأمر إن كان ما يجب أن يقع هو معجزة
    Je sais même pas si ce qu'il a fait est illégal. Open Subtitles لست متأكدة إن كان ما فعله غير قانوني حتى
    Si on annonce avoir trouvé l'assassin de sa femme, il est probable qu'il se rende, s'il est encore en vie. Open Subtitles لو كنا واضحين لوجدنا قاتل زوجته هناك فرصة بأن يسلم كورتين نفسه إن كان ما يزال حيا
    Si ce que vous dites est vrai, alors, il est en danger lui aussi. Open Subtitles إن كان ما تقوله صحيحاً,فهو في خطرٍ أيضاً
    Si ce que je pense est vrai, oui, la cavité abdominale a été mâchée. Open Subtitles ...حسناً, إن كان ما أشك به صحيحاً التجويب البطني تم أكله
    Et, je ne sais pas Si ce que vous dites, sur la vie qui appartient à Dieu et pas à nous, est vrai. Open Subtitles و لا أعلم إن كان ما تقوله صحيحاً حول أن الحياة لله وليست لنا
    Colonel, Si ce que vous dites est vrai, vous pouvez vous suicider tout de suite. Open Subtitles أيها العقيد، إن كان ما تقوله صحيح، فحريُّ بك إطلاق النار على نفسك فوراً
    Écoute, Si ce que tu penses est vrai, il doit être très effrayé. Open Subtitles إن كان ما تظنه صحيحاً فهو خائف على الأرجح
    Si ce que tu as vu nous conduit à ta copine qui peut nous sauver, pourquoi voudrait-on changer quoi que ce soit ? Open Subtitles إن كان ما تراه يؤدي إلى أن تنقذنا فتاتك لماذا نود تغيير أي شئ؟ صحيح؟
    Si ce que vous avez dit est vrai, je suis déjà morte. Open Subtitles إن كان ما قلته صحيحاً فهذا يعني أنني سأموت بالفعل
    Si c'est ce que tu veux... Open Subtitles إن كان ما تريدين
    Si c'est ce que vous voulez... Open Subtitles إن كان ما تريدين
    Si c'est ce que tu veux faire... Open Subtitles إن كان ما تريدين
    Si ce qui est sur ces fichiers est aussi fracassant que vous dites, vous pourrez fixer votre prix. Open Subtitles حسنٌ، إن كان ما في تلك الملفات يفتح آفاقًا جديدة كما تقول فستفعل ما يحلو لك
    Mais Si ce qui est dans ce réservoir fait ce que c'est censé faire, on va s'en sortir. Open Subtitles ولكن نعم، إن كان ما بهذه القنينة يفعل ما يفترض به فعله فسنكون بخير
    Je crois qu'on se demande tous, à un moment donné, si ce qu'on fait a un sens. Open Subtitles أظن أن هناك وقتاً يأتي في حياة الإنسان حين يتوقف و يتسائل إن كان ما يعمله له معنى
    Mais malentendu ou pas, on publiera une correction si ce qu'on a écrit n'est pas correct. Open Subtitles في جميع الحالات سننشر تصحيحًا إن كان ما كتبناه غيرُ دقيق
    s'il est encore là, attrapez-le. Open Subtitles تفقّدي المستودع .إن كان ما يزال هنا، فلا تدعيه يهرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more