"إن لم تستطع" - Translation from Arabic to French

    • Si tu ne peux pas
        
    • Si vous ne pouvez pas
        
    • si vous n'arrivez pas
        
    • Si tu peux pas
        
    • Si elle ne peut pas
        
    • s'il n'est pas
        
    • si elle ne peux pas
        
    • si tu n'y arrives pas
        
    Écoute, ton fils comprendra Si tu ne peux pas le faire. Open Subtitles حسنا ياصديقي استمع ابنك سيتفهم إن لم تستطع التواجد
    Qu'y a-t-il de bon dans le fait d'avoir une petite amie Si tu ne peux pas décharger tes problèmes psychologiques sur elle ? Open Subtitles ما فائدة امتلاك رفيقة إن لم تستطع افراغ أوساخك النفسية عليها؟
    Quel est l'intérêt d'avoir un son 7.1 HD surround Si tu ne peux pas l'utiliser sans que tes voisins tapent sur tes murs ? Open Subtitles ما الفكرة في إمتلاك جهاز صوت محيطي بقياس 7.1 إن لم تستطع إستخدامه دون أن يقرع الجيران أبوابك
    Si vous ne pouvez pas m'aidez, trouvez quel'un qui peut m'aider. Open Subtitles إن لم تستطع مساعدتي لتجد شخص آخر يمكنه مساعدتي
    Si vous ne pouvez pas vous payer un avocat, un vous sera commis d'office. Open Subtitles إن لم تستطع توكيل محامٍ فسيتم تعيين واحد لك
    Qu'est-ce qu tu vas faire si vous n'arrivez pas à atteindre les États-Unis ? Open Subtitles ماذا ستفعل إن لم تستطع الذهاب إلى أمريكا؟
    Si tu peux pas le faire, alors... Open Subtitles إن لم تستطع أن تتعامل معهم يجب أن أتعامل أنا معهم
    Oui, exactement. Si elle ne peut pas l'avoir, personne ne le pourra. Open Subtitles أجـل هذا مـا أعنـيه ، إن لم تستطع الحصول عليه فلا أحـد يستطيـع
    On est ensemble, et Si tu ne peux pas t'y faire, vas te faire voir ailleurs ! Open Subtitles إننا معا, و إن لم تستطع التأقلم مع هذه الحقيقة فلتذهب إلى الجحيم
    Si tu ne peux pas, je peux probablement inventer quelque chose pour que t'ailles à l'infirmerie quelques heures. Open Subtitles إن لم تستطع ذلك, فبإمكاني أن أضعك بالمستوصف لبضع ساعات.
    Écoute, Si tu ne peux pas faire ça maintenant, je comprendrais. Open Subtitles أنظرو إن لم تستطع فعل هذا الأن ، انا أتفهم الأمر.
    Si tu ne peux pas finir, j'en mangerais. Dépêche-toi et viens t'assoir. Open Subtitles إن لم تستطع ذلك ، سأتناول الباقي هيا أسرع و اجلس
    Je lui ai dit : Si tu ne peux pas prouver que tu as des revenus légaux, tu es vulnérable face au FBI. Open Subtitles لقد أخبرته، إن لم تستطع إظهار دخل شرعي فستصبح فريسة للفيدراليين
    Si tu ne peux pas le supporter ou ne veux pas... le supporter, Open Subtitles إن لم تستطع تولّي ذلك أو لم ترغب بالتعامل مع ذلك
    Si tu ne peux pas y faire face, tu devrais partir. Open Subtitles إن لم تستطع تقبل هذا عليك الرحيل
    Si vous ne pouvez pas vous payer un avocat, un vous sera commis d'office. Aidez moi, putain! Open Subtitles إن لم تستطع توكيل محامٍ فسيتم تعيين واحد لك
    Si vous ne pouvez pas venir à la fête, la fête viendra à vous. Open Subtitles إن لم تستطع حضور الحفل فسيُقام الحفل عندك إذن
    Qu'est-ce qu tu vas faire si vous n'arrivez pas à atteindre les États-Unis ? Open Subtitles ماذا ستفعل إن لم تستطع الذهاب إلى أمريكا؟
    Si tu peux pas prendre cette décision, agenouille-toi et prie pour y parvenir. Open Subtitles إن لم تستطع إتخاذ هذا القرار فالأضل أن تنحني على يديك وركبتيك وتدعوا لشيء يوصلك إلى هذا
    Améliorer la façon dont les résultats sont mesurés et dont il en est fait rapport; une organisation peut avoir de bons résultats, mais, Si elle ne peut pas les présenter avec clarté aux donateurs, son message ne leur parviendra pas; UN · تحسين أسلوب قياس النتائج وتقديم التقارير عنها؛ فربما كانت لمنظمة ما نتائج جيدة ولكن إن لم تستطع العبير عنها بطريقة يفهمها المانحون، فإن رسالتها لن تصل إليهم؛
    Le Comité rappelle à l'État partie que, s'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra être garantie. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بعدم إمكانية ضمان ترجمة التقرير لأغراض نظر هيئة المعاهدة فيه إن لم تستطع الدولة مراجعته وإعادة تقديمه.
    En tout cas, c'est pour elle que je me fais du souci si elle ne peux pas courir pendant un temps. Open Subtitles عموماً، أنا قلق عليها إن لم تستطع السباق لفترة
    Et si tu n'y arrives pas? Open Subtitles اجل , لكن ماذا إن لم تستطع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more