"إن مؤتمر القمة" - Translation from Arabic to French

    • le Sommet
        
    • au Sommet
        
    • que le succès du Sommet
        
    • Sommet de
        
    le Sommet du millénaire, tenu dans cette même salle il y a trois semaines, a été un événement historique. UN إن مؤتمر القمة الذي انعقد في هذه القاعة نفسها منذ ثلاثة أسابيع كان حدثا تاريخيا.
    le Sommet mondial pour le développement durable, qui a eu lieu récemment, nous a rempli d'espoir mais également de préoccupation. UN إن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد مؤخرا أثار فينا الأمل، وفي الوقت نفسه، عدم الارتياح.
    le Sommet mondial pour le développement social, prévu pour 1995 à Copenhague, sera une excellente occasion pour mener à bien une analyse sérieuse et pour prendre des décisions sur ce sujet. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن، سيتيح فرصة ممتازة للنظر بعناية في هذه المسألة والتوصل إلى اتخاذ قرارات.
    le Sommet devrait être l'occasion de favoriser une compréhension mutuelle qui facilite l'élaboration d'une charte du progrès social. UN إن مؤتمر القمة يجب أن يتيح الفرصة لتشجيع تفاهم متبادل ييسر وضع ميثاق للتقدم الاجتماعي.
    le Sommet de l'année dernière sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) a abouti à un plan d'action quinquennal pour atteindre les OMD. UN إن مؤتمر القمة الذي انعقد في العام الماضي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية أسفر عن وضع خطة عمل خمسية من أجل تحقيقها.
    le Sommet avait fait ressortir le manque de volonté politique et d'engagements financiers nécessaires pour lutter contre la faim. UN وقالت إن مؤتمر القمة قد ساعد على إظهار عدم توفر الإرادة السياسية والالتزامات المالية لتخفيض الجوع.
    le Sommet mondial pour le développement durable, UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    le Sommet mondial pour le développement durable est une conférence internationale d'une importance cruciale dans le domaine du développement durable. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هو مؤتمر دولي ذو أهمية حاسمة في ميدان التنمية المستدامة.
    le Sommet mondial sur la société de l'information, UN إن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات،
    le Sommet mondial de 2005 a donné une impulsion politique nouvelle à la coopération Sud-Sud. UN وقال إن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد خلق زخما سياسيا جديدا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    le Sommet mondial pour le développement social a chiffré le nombre de pauvres à 1 milliard 300 millions de personnes, près du quart de l'humanité. UN إن " مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية " قدر عدد الفقراء ﺑ ١,٣ مليار نسمة، أي ما يقارب ربع الجنس البشري كله.
    le Sommet mondial pour le développement social, UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Cette rencontre, le Sommet mondial pour le développement social, est la première du genre. UN إن مؤتمر القمة هو اﻷول من نوعه، فهو: مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    le Sommet mondial pour le développement social, UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية،
    le Sommet mondial pour le développement social, qui a permis à la communauté internationale d'adopter une perspective particulière en matière de développement, ne s'est pas fait d'une façon isolée. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي مكن المجتمع الدولي من اعتماد منظور محدد للتنمية، لم يكن واقعة منعزلة.
    le Sommet mondial pour le développement social réunira pour la première fois les chefs d'État ou de gouvernement pour prendre des décisions en matière de développement social. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سوف يجمع للمرة اﻷولى رؤساء الدول أو الحكومات لاتخاذ قرارات تتعلق بالتنمية الاجتماعية.
    33. le Sommet ne résoudra pas les problèmes fondamentaux simplement en adoptant une déclaration et un programme d'action. UN ٣٣ - واختتمت حديثها قائلة إن مؤتمر القمة لن يحل مشاكل الفقر اﻷساسية بمجرد اعتماد إعلان وبرنامج عمل.
    le Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu à Copenhague en 1995, a mis en lumière la nécessité urgente d'éliminer la pauvreté et de mettre au point des politiques pour promouvoir l'équité économique et sociale. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في ١٩٩٥، أبرز الحاجة الماسة إلى استئصال الفقر، ووضع السياسات الكفيلة بتعزيز المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    La récente réunion au Sommet des pays concernés par le problème, tenue à Victoria Falls, est un pas dans la bonne direction pour régler la crise. UN إن مؤتمر القمة الذي عقده مؤخرا في شلالات فكتوريا قادة البلدان ذات الصلة بالمشكلة يمثﱢل خطوة في الاتجاه الصحيح لحل اﻷزمة.
    Le représentant de la République de Corée a dit que le succès du Sommet de Lyon appelait des mesures concrètes et productives de suivi. UN 48 - وقال ممثل جمهورية كوريا إن مؤتمر القمة كان مشروعاً ناجحاُ ومجدياً يلزمه تدابير للمتابعة تكون ملموسة ومثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more