"إن مقدمي مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • les auteurs du projet de résolution
        
    • les coauteurs du projet de résolution
        
    • les auteurs de ce projet de résolution
        
    • les auteurs se
        
    • que les auteurs
        
    • les coauteurs de la résolution
        
    les auteurs du projet de résolution sont surpris de voir que ce projet, qui a été adopté par consensus au niveau de la Première Commission, est maintenant mis aux voix. UN ولكن أود أن أقول إن مقدمي مشروع القرار زاي فوجئوا بطرح مشروع القرار هذا للتصويت، بعد أن اعتمد في اللجنة بتوافق اﻵراء.
    les auteurs du projet de résolution formulent le vœu que cette dernière sera adoptée sans qu'il soit procédé à un vote. UN وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في اعتماد مشروع القرار مرة أخرى دون تصويت.
    les auteurs du projet de résolution ont mené des négociations poussées avec divers pays et obtenu leur appui. UN وأضاف إن مقدمي مشروع القرار أجروا مفاوضات مكثفة مع مختلف البلدان وحصلوا على تأييدها.
    Voilà ce que pensent les coauteurs du projet de résolution, tout comme l'opinion publique mondiale, y compris dans les États dotés d'armes nucléaires. UN إن مقدمي مشروع القرار يعتقدون هذا، والمنظمات غير الحكومية تعتقد هذا، والرأي العام العالمي حتى في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية يتخذ هذا الموقف أيضا.
    les auteurs de ce projet de résolution sont attachés au prompt aboutissement des négociations. UN إن مقدمي مشروع القرار ملتزمون باختتام المفاوضات في أبكر وقت ممكن.
    les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    les auteurs du projet de résolution ont maintes fois consulté la délégation chinoise et écouté son point de vue. UN إن مقدمي مشروع القرار تشاوروا مع الوفد الصيني عدة مرات واستمعوا لوجهات نظرنا.
    les auteurs du projet de résolution demeurent convaincus qu'entendre les vues du secteur privé présenterait des avantages manifestes. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار لا يزالون مقتنعين بالفوائد التي يمكن جنيها بوضوح من خلال الاستماع إلى آراء القطاع الخاص.
    37. les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté par consensus, comme les années précédentes. UN ٧٣ - وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم التوصل لاعتماده بتوافق اﻵراء، كما جرت عليه العادة في السنوات السابقة.
    Le Président dit que les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait de le voir adopté sans vote. UN 96 - الرئيس: قال إن مقدمي مشروع القرار أعربوا عن رغبتهم في اعتماده دون تصويت.
    5. les auteurs du projet de résolution estiment que celui-ci recevra le soutien le plus large au sein de la Commission. UN ٥ - وقالت إن مقدمي مشروع القرار يعتقدون أنه سيلقى أوسع تأييد في اللجنة.
    78. Après avoir rencontré le Secrétaire général, les auteurs du projet de résolution se sont réunis à nouveau et ont examiné la proposition. UN ٨٧ - واختتم إحاطته قائلا إن مقدمي مشروع القرار اجتمعوا مرة أخرى بعد اجتماعهم مع اﻷمين العام، وناقشوا المقترح.
    59. La PRÉSIDENTE dit que les auteurs du projet de résolution A/C.3/51/L.40 ont demandé le report à une séance ultérieure de l'adoption d'une décision sur ce texte. UN ٥٩ - الرئيسة: قالت إن مقدمي مشروع القرار A/C.3/51/L.40 طلبوا إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذا النص إلى جلسة لاحقة.
    127. Le représentant du Kenya a déclaré que les auteurs du projet de résolution étaient bien conscients qu'il fallait éviter que les activités menées fassent double emploi et, partant, donner au PNUE un mandat supplémentaire. UN وقال ممثل كينيا إن مقدمي مشروع القرار كانوا على دراية كاملة بالحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود واستحداث اختصاص إضافي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    50. les auteurs du projet de résolution essayent de s'ingérer dans les affaires intérieures d'un autre État au prétexte de promouvoir les droits de l'homme. UN 50 - وختم كلامه بقوله إن مقدمي مشروع القرار يحاولون التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى بحجة تعزيز حقوق الإنسان.
    37. les coauteurs du projet de résolution espèrent qu'elle sera adoptée par consensus. UN ٣٧ - واختتم حديثه قائلا إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    les coauteurs du projet de résolution ont ignoré les spécificités qui sont à la base des législations nationales en matière pénale et le droit des États Membres de prendre les engagements juridiques internationaux qui sont compatibles avec leur souveraineté. UN إن مقدمي مشروع القرار تجاهلوا الخصائص التي تقوم أساسا للتشريعات الوطنية في المجال الجنائي وحق الدول اﻷعضاء في أن تتعهد بالتزامات قانونية دولية تنسجم مع سيادتها.
    les coauteurs du projet de résolution n'ont pas suffisamment pris en compte les préoccupations reflétées dans les projets d'amendement, et sa délégation se prononcera une nouvelle fois contre le projet dans sa forme actuelle. UN واختتم بالقول إن مقدمي مشروع القرار لم يعيروا اهتماما بالشواغل التي تعبر عنها التعديلات ولذلك فإن وفد بلاده سيصوّت ضد مشروع القرار بصيغته الحالية.
    Enfin, les auteurs de ce projet de résolution souhaitent sincèrement que l'Assemblée adopte ce texte par consensus. UN وأخيرا، إن مقدمي مشروع القرار تحدوهم الرغبة واﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    les auteurs se sont efforcés de parvenir à un consensus sur le texte et ils espèrent que le projet de résolution sera adopté dans le même esprit. UN وقالت إن مقدمي مشروع القرار قد بذلوا جهودا كبيرة من أجل التوصل إلى نص يحظى بتوافق اﻵراء ويأملون في أن يتم اعتماده على هذا اﻷساس.
    les coauteurs de la résolution l'ont présentée aux fins de renverser notre système politique et social en augmentant les pressions internationales sur la République populaire démocratique de Corée. UN إن مقدمي مشروع القرار طرحوه في محاولة لإسقاط نظامنا السياسي والاجتماعي عن طريق زيادة الضغوط الدولية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more