< < la position du Gouvernement britannique sur la question des îles Falkland est bien connue et demeure inchangée. | UN | " إن موقف الحكومة البريطانية إزاء مسألة جزر فوكلاند معروف جيدا ولم يطرأ عليه تغيير. |
la position du Gouvernement britannique sur la question des îles Falkland est bien connue et demeure inchangée. | UN | إن موقف الحكومة البريطانية من مسألة جزر فوكلاند معروف تماما ولا يزال علـى ما هو عليه دون تغيير. |
la position du Gouvernement britannique sur la question des îles Falkland est bien connue. | UN | " إن موقف الحكومة البريطانية بشأن مسألة جزر فوكلاند معروف تماما. |
la position du Gouvernement sur la Déclaration conjointe de 1987 concernant l'aéroport de Gibraltar n'a pas changé. | UN | إن موقف الحكومة من اﻹعلان المشترك لعام ٧٨٩١ بشأن مطار جبل طارق لم يتغير. |
30. l'attitude du Gouvernement tchèque consistant à ne pas nier les faits est déjà en soi une avancée essentielle vers la solution des problèmes auxquels sont confrontés les Roms. | UN | 30- إن موقف الحكومة التشيكية المتمثل في عدم إنكار الوقائع يعتبر، في حد ذاته، تقدماً أساسياً نحو حل المشاكل التي يواجهها الغجر. |
la position du Gouvernement allemand sur la question des crimes internationaux n’a pas varié au cours des 20 dernières années. | UN | إن موقف الحكومة اﻷلمانية من مسألة الجنايات الدولية ظل ثابتا على مدار العشرين سنة الماضية. |
la position du Gouvernement Comorien n'a pas évolué tenant compte de l'état d'esprit et de la conscience religieuse de la société. | UN | إن موقف الحكومة لم يتغير وسيظل يعكس عقلية أفراد المجتمع ويراعي ضميرهم الديني. |
«la position du Gouvernement britannique sur la question des îles Falkland est bien connue et demeure inchangée. | UN | " إن موقف الحكومة البريطانية من مسألة جــزر فوكلاند معـروف جيــدا ولا يزال كما هو لم يتغير. |
167. la position du Gouvernement iranien vis-à-vis du régime de contrôle des exportations est très claire. | UN | ١٦٧ - إن موقف الحكومة اﻹيرانية تجاه نظام مراقبة الصادرات واضح جدا. |
la position du Gouvernement israélien actuel, je regrette de le dire, est caractérisée par un rejet total de tous les éléments de la paix qui avaient fait l'objet d'un accord et l'invalidation complète du processus de paix. | UN | كما يؤسفني أن أقول إن موقف الحكومة اﻹسرائيلية الحالي يتسم بالرفض المطلق لكل مقومات السلام التي تم الاتفاق عليها في السابق وموقف اﻹلغاء الكامل لعملية السلام. |
la position du Gouvernement japonais au sujet de la question du Moyen-Orient est qu'il faut rechercher la paix en appliquant la Feuille de route et que la question du statut permanent, y compris le tracé des frontières, doit être réglée par la voie de négociations entre les parties. | UN | إن موقف الحكومة اليابانية بشأن مسألة الشرق الأوسط يتمثل في ضرورة التماس السلام وفقا لخريطة الطريق، والسعي حصرا إلى تسوية الوضع النهائي، بما في ذلك الحدود، عن طريق التفاوض بين الطرفين. |
la position du Gouvernement britannique à cet égard est bien connue et a encore été tout dernièrement partagée dans le discours que le Ministre des affaires étrangères a prononcé à l'Assemblée générale le 28 septembre 1994. | UN | وقال إن موقف الحكومة البريطانية من هذه المسائل معروف لدى الجميع، وهو موقف كان قد أكده وزير الخارجية منذ وقت قريب في خطابه الذي ألقاه أمام الجمعية العامة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
66. la position du Gouvernement sur l'âge de la responsabilité pénale et l'importance qu'il faut accorder à la maturité de l'accusé plutôt qu'à la gravité de son crime a déjà été exposée. | UN | 66 - وقال إن موقف الحكومة من مسألة السن المحدد لتحمّل المسؤولية الجنائية ومن مسألة التشديد على نُضج المجرم لا على خطورة الجريمة قد تحدد فعلاً. |
la position du Gouvernement japonais à l'égard des essais nucléaires effectués par la République populaire démocratique de Corée le 12 février 2013 est clairement exprimée dans la déclaration qu'a prononcée le Premier Ministre Shinzo Abe le même jour. | UN | إن موقف الحكومة اليابانية من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في 12 شباط/فبراير 2013 مذكور بوضوح في البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء شينزو آبي في اليوم نفسه. |
Le Premier Ministre israélien a fait la déclaration suivante rapportée par l'agence de presse Reuters: < < la position du Gouvernement était dès le départ qu'en cas de tirs contre des habitants du sud, il y aurait une dure riposte israélienne qui serait disproportionnée. > > . | UN | فقد نقلت وكالة رويترز الصحفية عن رئيس الوزراء الإسرائيلي قوله بعد وقف إطلاق النار " إن موقف الحكومة منذ البداية هو أنه إذا أُطلقت النار على سكان الجنوب، فإن إسرائيل سترد رداً قاسياً وغير متناسب " (). |
M. Motomura (Japon) (parle en anglais) : la position du Gouvernement japonais au sujet des enlèvements est celle que j'ai exposée dans ma première intervention. | UN | السيد موتومورا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): إن موقف الحكومة اليابانية إزاء قضية الاختطاف هو ما حددته في مداخلتي الأولى. |
M. Mekel (Israël) dit que la position du Gouvernement israélien à l'égard du Comité spécial n'a pas changé pendant les plus de trente années de son existence. | UN | 58 - السيد ميركل (إسرائيل): قال إن موقف الحكومة الإسرائيلية من اللجنة الخاصة لم يتغير لما يزيد عن ثلاثة عقود من وجود اللجنة. |
l'attitude du Gouvernement israélien qui a remplacé le principe convenu de la terre en échange de la paix par une autre formule — la sécurité contre la paix — s'agissant du volet israélo-palestinien, a porté un coup sévère au processus de paix. | UN | إن موقف الحكومة اﻹسرائيلية، الذي استبدل المبدأ المتفق عليه، مبدأ اﻷرض مقابل السلام، بصيغة اﻷمن مقابل السلام على المسار الفلسطيني - اﻹسرائيلي، وجﱠه ضربة شديدة لعملية السلام. |