"إن نص مشروع" - Translation from Arabic to French

    • le texte du projet de
        
    • que le texte du projet
        
    Il précise que mises à part quelques mises à jour d'ordre technique, le texte du projet de résolution est le même que celui de la précédente session. UN وأردف قائلا إن نص مشروع القرار هو ذات النص الوارد في الدورة السابقة، باستثناء بعض التعديلات التقنية.
    le texte du projet de résolution est le résultat d'un consensus obtenu à l'issue de consultations entre l'ensemble des États Membres de l'ONU. UN إن نص مشروع القرار جاء نتيجة توافقية للمشاورات بين سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Toutefois, le texte du projet de résolution est acceptable sous sa forme actuelle, et l'orateur invite le Comité à l'adopter. UN إن نص مشروع القرار في شكله الحالي مقبول، ومع ذلك، فقد طلب من اللجنة اعتماده.
    le texte du projet de résolution a été préparé conjointement par les délégations des États membres du Comitéexécutif de l'UIP. UN إن نص مشروع القرار هذا قد أعدته على نحو مشترك وفود الدول اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي.
    M. Cabactulan (Philippines), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le texte du projet de résolution repose sur des données existantes, mais introduit également de nouvelles notions. UN ١٣ - السيد كاباكتولان )الفلبين(: تكلم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فقال إن نص مشروع القرار يتخذ من الزخم القائم مُرتكزا ينطلق منه وإنه قدم نُهُجا جديدة.
    le texte du projet de résolution et les changements apportés par rapport à celui présenté l'année dernière ont été intégrés dans le texte complet de l'intervention de la délégation polonaise. UN إن نص مشروع القرار والتغييرات التي طرأت على نص مشروع العام الماضي واردة في النص الكامل لبيان وفد بولندا.
    le texte du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie est le fruit de consultations avec les délégations concernées qui ont été menées dans un esprit coopératif, dans la transparence et dans un souci de consensus. UN إن نص مشروع القرار المعروض على الجمعية هو نتاج مشاورات شفافة جرت بروح التعاون مع الوفود المهتمة بغية تحقيق توافق في الآراء.
    69. le texte du projet de résolution sur le financement du Tribunal international pour le Rwanda s'inspire du même modèle. UN ٦٩ - وختم المتحدث كلمته قائلا إن نص مشروع القرار المتعلق بتمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ينحى المنحى نفسه.
    le texte du projet de Convention figurant à l'annexe I du rapport du Comité spécial est donc l'aboutissement des travaux, parfois ardus, menés pendant 27 ans par la Commission du droit international, la Sixième Commission et le Comité spécial. UN وقال إن نص مشروع الاتفاقية وارد في المرفق الأول لتقرير اللجنة المخصصة. ويعتبر هذا المشروع هو خلاصة 27 عاماً من العمل الشاق لكل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة واللجنة المخصصة.
    le texte du projet de résolution ne contient que quelques mises à jour mineures du texte adopté par la Commission à sa soixante-quatrième session UN وقال إن نص مشروع القرار لا يشتمل إلاّ على تحديثات طفيفة أُدخِلت على النصّ الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الرابعة والستين.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : le texte du projet de résolution est maintenant achevé. L'Assemblée peut maintenant passer au vote enregistré sur le projet de résolution A/53/L.41 et Corr.1 tel qu'oralement amendé. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن نص مشروع القرار بات جاهزا اﻵن، وباستطاعة الجمعية العامة أن تشرع اﻵن في إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار A/53/L.41 و Corr.1 بصيغته المنقحة شفويا.
    le texte du projet de convention générale constitue néanmoins une bonne base pour élaborer une convention comblant les lacunes des conventions sur le terrorisme existantes. UN 43 - وواصل كلامه قائلا إن نص مشروع الإتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب يوفر مع هذا قاعدة جيدة يمكن تطويرها للوصول إلى اتفاقية كفيلة بأن تسد الثغرات الموجودة في الإتفاقيات القائمة في مجال الإرهاب.
    le texte du projet de résolution que nous examinons aujourd'hui est le même que celui de la résolution 49/21 D, adoptée le 20 décembre 1994 au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN إن نص مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم، هو تقريبا نفس نص القــرار ٤٩/٢١ دال، المتخذ في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    le texte du projet de résolution que nous présentons est le fruit de vastes consultations et négociations ouvertes et transparentes menées pendant plusieurs semaines, qui ont permis la participation active de toutes les délégations, démontrant ainsi l'importance que tous les États Membres de l'ONU attachent au rôle de l'Organisation en matière de gouvernance mondiale. UN إن نص مشروع القرار الذي نعرضه عليكم هو نتاج مشاورات مفتوحة وشفافة ومكثفة ومفاوضات استغرقت عدة أسابيع مما أتاح المجال للمشاركة الفعالة من جانب كل الوفود. ويُظهر النص مدى ما توليه الدول الأعضاء من أهمية لدور المنظمة في الحوكمة العالمية.
    M. Herczyński (Pologne) déclare que le texte du projet de résolution est l'aboutissement de discussions exhaustives menées de façon particulièrement transparente et ouverte. UN 26 - السيد هيرزينسكي (بولندا): قال إن نص مشروع القرار وضع بعد إجراء مناقشات مستفيضة اتسمت بالشفافية والانفتاح الشديدين.
    le texte du projet de résolution ayant été distribué aux délégations, le représentant d'Israël en présente rapidement le contenu, en insistant sur les modifications apportées à la version initiale, notamment pour tenir compte du résultat des consultations menées avec les délégations intéressées. UN وأردف قائلاً إن نص مشروع القرار قد وزع على الوفود، وقدم ممثل إسرائيل مضمونه بسرعة مصراً على التعديلات المدخلة على الصيغة الأصلية، ولا سيما لمراعاة نتيجة المشاورات التي أجريت مع الوفود المهتمة بهذا الموضوع.
    M. Jokinen (Finlande) dit que le texte du projet de résolution sur la situation des peuples autochtones et des immigrants au Canada est de nature différente. UN 102- السيد جوكينن (فنلندا): قال إن نص مشروع القرار المتعلق بحالة الشعوب الأصلية والمهاجرين في كندا له طبيعة مختلفة.
    le texte du projet de résolution, qui est présenté chaque année depuis le début de la Décennie, a été considérablement allégé dans un souci d'efficacité, mais il n'en a pas moins pour objet de faire valoir la Décennie, en tant que mécanisme propre à promouvoir et à encourager l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui constitue un élément indispensable au plein exercice de ces droits. UN وقال إن نص مشروع القرار الذي يقدم كل سنة منذ بداية العقد قد بسطت لغته إلى حد كبير انسجاما مع هدف تحقيق الكفاءة لكنه ما زال يركز على إبراز العقد ودعمه كآلية لتعزيز وتيسير التثقيف في مجال حقوق الإنسان بوصفه عنصرا أساسيا في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    le texte du projet de protocole facultatif est l'aboutissement d'un long processus, et il a été adopté par la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social. Une majorité d'États Membres, dont le nombre ne cesse de croître, sont favorables à cette initiative, et M. Stagno est sûr que la Commission l'adoptera elle aussi. UN وقال إن نص مشروع البروتوكول هو ثمرة عملية مطولة وتم اعتماده من قبل لجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن عددا متزايدا من الدول الأعضاء يدعم هذه المبادرة، وأعرب عن ثقته في أن تقوم اللجنة أيضا باعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more