le Nigéria est aussi sûr que le reste du monde. | UN | إن نيجيريا آمنة بقدر ما يكون العالم آمنا. |
le Nigéria a toujours respecté les buts et principes contenus dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | إن نيجيريا تحترم دوما المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Plus que jamais auparavant, le Nigéria reconnaît le rôle de la science et des techniques spatiales dans le développement national et les activités humaines. | UN | إن نيجيريا تدرك، أكثر من أي وقت مضى، دور علم وتكنولوجيا الفضاء في التنمية الوطنية واﻷنشطة اﻹنسانية. |
le Nigéria, à l'instar de la grande majorité des membres de la communauté internationale, est opposé à l'imposition d'un blocus économique, commercial et financier à Cuba. | UN | إن نيجيريا شأنها شأن الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي، تعارض فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا. |
le Nigéria est persuadé que les droits inaliénables du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à la liberté sont sacro-saints. | UN | وقال إن نيجيريا مقتنعة بأن حقوق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير غير القابلة للتصرف شيء مقدس. |
le Nigéria est conscient que l'opposition à l'embargo peut avoir certains effets positifs. | UN | إن نيجيريا غير غافلة عن آثار إيجابية معينة لمعارضة الحصار. |
le Nigéria reste fermement attaché à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن نيجيريا ما برحت ملتزمة التزاما شديدا بتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
le Nigéria a pleinement adopté la notion d'une rééducation au niveau communautaire et a accueilli une conférence internationale sur ce sujet à la fin de 2010. | UN | وقالت إن نيجيريا قد تبنت بصورة كاملة مفهوم التأهيل المجتمعي، كما استضافت مؤتمرا دوليا عن ذلك الموضوع في أواخر عام 2010. |
le Nigéria attend avec impatience le résultat des pourparlers directs entre les parties. | UN | إن نيجيريا تترقب نتيجة المحادثات المباشرة بين الأطراف. |
le Nigéria se félicite de la gestion et de la conservation des stocks de poissons. | UN | إن نيجيريا تقدر إدارة وحفظ الأرصدة السمكية. |
Pour finir, le Nigéria réaffirme une fois de plus la nécessité de simplifier les méthodes de travail du Comité de la Charte. | UN | 48 - وقال في ختام حديثه إن نيجيريا تؤكد مرة أخرى ضرورة تبسيط إجراءات عمل اللجنة المعنية بالميثاق. |
le Nigéria renouvelle son appel à un plan de paix global en faveur d'une stratégie de paix globale dans la région du fleuve Manu. | UN | وقال إن نيجيريا تكرر مطالبتها بوضع استراتيجية شاملة لتحقيق السلام في منطقة اتحاد نهر مانو. |
La représentante du Nigéria a déclaré que le Nigéria avait entrepris un vaste programme de remise en état des routes de transit et des voies ferrées. | UN | وقالت إن نيجيريا قد شرعت في إصلاح واسع النطاق لطرقها المستخدمة في المرور العابر وكذا لسككها الحديدية. |
le Nigéria a aussi gravement souffert des pertes subies en Sierra Leone. | UN | وقال إن نيجيريا تحملت هي أيضا قدرا كبيرا من الخسائر التي جرى تكبدها في سيراليون. |
le Nigéria s'est engagé en faveur du désarmement nucléaire et préconise donc la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | إن نيجيريا ملتزمة بالعمل من أجل نزع السلاح النووي، ولذا ساندنا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
le Nigéria est un des premiers pays à avoir entrepris l'exécution d'un programme intégré. | UN | وقال إن نيجيريا كانت من أوائل البلدان التي شرعت في تنفيذ برنامج متكامل. |
le Nigéria approuve le mémorandum d'accord et le programme de travail conclus entre la CEDEAO et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | إن نيجيريا تساند مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين ايكواس ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا. |
le Nigéria espère bien que les États Membres coopéreront avec le système des Nations Unies pour promouvoir le développement en tant qu'objectif universel. | UN | إن نيجيريا تتطلع إلى عمل الدول الأعضاء مع منظومة الأمم المتحدة لدعم التنمية كهدف عالمي. |
le Nigéria apprécie les efforts déployés par le Conseil de sécurité pour s'acquitter de plus en plus de ses responsabilités au titre de la Charte. | UN | إن نيجيريا مسرورة بالجهود التي يبذلها مجلس الأمن لزيادة اضطلاعه بمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق. |
le Nigéria forme l'espoir et le vœu qu'en 2010, le bilan dressé par l'Assemblée soit celui d'une mission remplie par toutes les parties. | UN | إن نيجيريا تأمل وتتوقع أن تكون القضية، عندما تستعرض الجمعية التقدم في عام 2010، قضية وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها. |
Le Président dit que le Nigeria s'est joint aux auteurs. | UN | 50- الرئيس: قال إن نيجيريا انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
M. Laro (Nigéria) déclare que son pays lutte activement contre le racisme depuis l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en 2001. | UN | 56 - السيد لارو (نيجيريا): قال إن نيجيريا تعمل بنشاط في مجال مكافحة العنصرية منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001. |