"إن نيجيريا" - Translation from Arabic to French

    • le Nigéria
        
    • le Nigeria
        
    • Nigéria est
        
    • que son pays
        
    le Nigéria est aussi sûr que le reste du monde. UN إن نيجيريا آمنة بقدر ما يكون العالم آمنا.
    le Nigéria a toujours respecté les buts et principes contenus dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN إن نيجيريا تحترم دوما المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Plus que jamais auparavant, le Nigéria reconnaît le rôle de la science et des techniques spatiales dans le développement national et les activités humaines. UN إن نيجيريا تدرك، أكثر من أي وقت مضى، دور علم وتكنولوجيا الفضاء في التنمية الوطنية واﻷنشطة اﻹنسانية.
    le Nigéria, à l'instar de la grande majorité des membres de la communauté internationale, est opposé à l'imposition d'un blocus économique, commercial et financier à Cuba. UN إن نيجيريا شأنها شأن الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي، تعارض فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    le Nigéria est persuadé que les droits inaliénables du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à la liberté sont sacro-saints. UN وقال إن نيجيريا مقتنعة بأن حقوق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير غير القابلة للتصرف شيء مقدس.
    le Nigéria est conscient que l'opposition à l'embargo peut avoir certains effets positifs. UN إن نيجيريا غير غافلة عن آثار إيجابية معينة لمعارضة الحصار.
    le Nigéria reste fermement attaché à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN إن نيجيريا ما برحت ملتزمة التزاما شديدا بتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    le Nigéria a pleinement adopté la notion d'une rééducation au niveau communautaire et a accueilli une conférence internationale sur ce sujet à la fin de 2010. UN وقالت إن نيجيريا قد تبنت بصورة كاملة مفهوم التأهيل المجتمعي، كما استضافت مؤتمرا دوليا عن ذلك الموضوع في أواخر عام 2010.
    le Nigéria attend avec impatience le résultat des pourparlers directs entre les parties. UN إن نيجيريا تترقب نتيجة المحادثات المباشرة بين الأطراف.
    le Nigéria se félicite de la gestion et de la conservation des stocks de poissons. UN إن نيجيريا تقدر إدارة وحفظ الأرصدة السمكية.
    Pour finir, le Nigéria réaffirme une fois de plus la nécessité de simplifier les méthodes de travail du Comité de la Charte. UN 48 - وقال في ختام حديثه إن نيجيريا تؤكد مرة أخرى ضرورة تبسيط إجراءات عمل اللجنة المعنية بالميثاق.
    le Nigéria renouvelle son appel à un plan de paix global en faveur d'une stratégie de paix globale dans la région du fleuve Manu. UN وقال إن نيجيريا تكرر مطالبتها بوضع استراتيجية شاملة لتحقيق السلام في منطقة اتحاد نهر مانو.
    La représentante du Nigéria a déclaré que le Nigéria avait entrepris un vaste programme de remise en état des routes de transit et des voies ferrées. UN وقالت إن نيجيريا قد شرعت في إصلاح واسع النطاق لطرقها المستخدمة في المرور العابر وكذا لسككها الحديدية.
    le Nigéria a aussi gravement souffert des pertes subies en Sierra Leone. UN وقال إن نيجيريا تحملت هي أيضا قدرا كبيرا من الخسائر التي جرى تكبدها في سيراليون.
    le Nigéria s'est engagé en faveur du désarmement nucléaire et préconise donc la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN إن نيجيريا ملتزمة بالعمل من أجل نزع السلاح النووي، ولذا ساندنا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    le Nigéria est un des premiers pays à avoir entrepris l'exécution d'un programme intégré. UN وقال إن نيجيريا كانت من أوائل البلدان التي شرعت في تنفيذ برنامج متكامل.
    le Nigéria approuve le mémorandum d'accord et le programme de travail conclus entre la CEDEAO et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. UN إن نيجيريا تساند مذكرة التفاهم وبرنامج العمل بين ايكواس ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    le Nigéria espère bien que les États Membres coopéreront avec le système des Nations Unies pour promouvoir le développement en tant qu'objectif universel. UN إن نيجيريا تتطلع إلى عمل الدول الأعضاء مع منظومة الأمم المتحدة لدعم التنمية كهدف عالمي.
    le Nigéria apprécie les efforts déployés par le Conseil de sécurité pour s'acquitter de plus en plus de ses responsabilités au titre de la Charte. UN إن نيجيريا مسرورة بالجهود التي يبذلها مجلس الأمن لزيادة اضطلاعه بمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق.
    le Nigéria forme l'espoir et le vœu qu'en 2010, le bilan dressé par l'Assemblée soit celui d'une mission remplie par toutes les parties. UN إن نيجيريا تأمل وتتوقع أن تكون القضية، عندما تستعرض الجمعية التقدم في عام 2010، قضية وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها.
    Le Président dit que le Nigeria s'est joint aux auteurs. UN 50- الرئيس: قال إن نيجيريا انضمت إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    M. Laro (Nigéria) déclare que son pays lutte activement contre le racisme depuis l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en 2001. UN 56 - السيد لارو (نيجيريا): قال إن نيجيريا تعمل بنشاط في مجال مكافحة العنصرية منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more