"إن هذا العدوان" - Translation from Arabic to French

    • cette agression
        
    cette agression américano-britannique injustifiée va à l'encontre de la volonté de la communauté internationale et de la légalité internationale. UN إن هذا العدوان اﻷمريكي البريطاني غير المبرر، يمثل تحديا سافرا ﻹرادة المجتمع الدولي، وتجاهلا تاما للشرعية الدولية.
    cette agression montre l'attitude belliqueuse que les États-Unis et le Royaume-Uni continuent d'avoir à l'égard de l'Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    Sous le Gouvernement actuel, dont Al Gore est l'un des principaux membres et responsables, cette agression est la manifestation de l'hostilité constamment manifestée par les États-Unis et qui fait partie de sa politique depuis 1992. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة يوميا، وقد أصبح سياسة ثابتة لها منذ عام 1992 في ظل الإدارة الحالية التي يعد آل غور أحد أركانها وصناع قراراتها.
    Pour beaucoup, cette agression érythréenne contre l'Éthiopie a été incompréhensible. UN إن هذا العدوان اﻹريتري على إثيوبيا، يستعصى على أفهام الكثيرين.
    cette agression a coûté très cher à Cuba, en l'empêchant d'avoir directement accès à la technologie et aux services d'information. UN واختتم قائلا إن هذا العدوان كلف البلد غاليا بمنعه من الوصول المباشر إلى تكنولوجيا وخدمات المعلومات.
    cette agression continue d'Israël constitue un crime de guerre et un crime contre l'humanité. UN إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    cette agression est un fait avéré dont atteste le plan Vance, qui, entre autres exigences fondamentales, demandait le retrait intégral des forces de l'armée de l'ex-Yougoslavie. UN وأضاف قائلا إن هذا العدوان هو واقعة حقيقية تؤكدها خطة فانس، التي طلبت ضمن مستلزمات جوهرية أخرى الانسحاب الكامل لقوات جيش يوغوسلافيا السابقة.
    cette agression de la Turquie vient s'ajouter à une série d'agressions continuelles menées par les forces armées turques contre le territoire de l'Iraq et coïncide avec l'agression militaire lancée quotidiennement contre l'Iraq par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكرر التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق. صاحب السيادة
    cette agression israélienne vient s'ajouter à une série d'attaques qui constituent des violations flagrantes de la souveraineté et de l'indépendance du Liban, ainsi que du droit international et des droits de l'homme. UN إن هذا العدوان الاسرائيل، إضافة إلى سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية السابقة يمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله وتشكل خرقا للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان.
    cette agression va à l'encontre des efforts entrepris aussi bien par le Gouvernement rwandais que par les chefs d'État de la sous-région et la communauté internationale en vue de ramener la paix et la sécurité dans la sous-région des pays des Grands Lacs. UN إن هذا العدوان يتعارض مع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا ورؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية والمجتمع الدولي ﻹعادة السلم واﻷمن إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    S'ajoutant aux actes d'extrême mépris du droit et de terreur perpétrés par les colons israéliens contre le peuple palestinien, cette agression exacerbe des tensions déjà élevées et menace d'attiser un nouveau cycle meurtrier de violence. UN إن هذا العدوان العسكري إضافة إلى مخالفة المستوطنين الإسرائيليين للقوانين وإرهابهم للسكان الفلسطينيين لهو مما يذكي أجواء التوتر المتفاقم بالفعل ويهدد بإشعال فتيل حلقة أخرى من حلقات العنف القاتل.
    cette agression par la Turquie vient s'ajouter à la série d'agressions répétées menées par les Forces turques contre l'Iraq et synchronisées avec les opérations d'agression militaires auxquelles se livrent quotidiennement les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni contre l'Iraq. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذِّها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع الأعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    cette agression par la Turquie vient s'ajouter à la série d'agressions répétées menées par les Forces turques contre l'Iraq et synchronisées avec les opérations d'agression militaires auxquelles se livrent quotidiennement les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni contre l'Iraq. UN إن هذا العدوان التركي هو حلقة جديدة أخرى في مسلسل الاعتداءات المتكررة التي تنفذها القوات التركية ضد إقليم العراق، كما أنه يأتي متزامنا مع اﻷعمال العدوانية العسكرية اليومية التي تقوم بها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    cette agression sans précédent a mis les citoyens de la République fédérale de Yougoslavie dans l'impossibilité de se déplacer dans le territoire de leur propre État, de se servir de leurs propres biens individuellement ou avec d'autres personnes, d'exercer les droits économiques et naturels indispensables à leur dignité et à leur épanouissement personnel conformément à l'organisation et aux ressources de leur État. UN إن هذا العدوان الذي لا سابق له قد جعل من المستحيل لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التنقل داخل إقليم دولتهم، أو التصرف في أملاكهم الشخصية بأنفسهم أو مع أشخاص آخرين، أو ممارسة حقوقهم الاقتصادية والطبيعية التي لا غنى عنها لكرامتهم ونموهم الشخصي وفقا لتنظيم دولتهم ومواردها.
    cette agression armée menée par les forces turques contre le territoire iraquien est en flagrante contradiction avec les dispositions de la Charte des Nations Unies et les règles du droit international et représente une menace réelle pour la paix et la sécurité internationales dans une région qui continue de subir toutes sortes d'interventions militaires et politiques qui ont porté atteinte à sa sécurité et sa stabilité. UN إن هذا العدوان العسكري الذي تشنه القوات التركية على أراضي العراق يتناقض بشكل سافر مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي كما يشكل تهديدا صريحا للسلم واﻷمن الدوليين في منطقة لا تزال تشهد شتى أنواع التدخلات العسكرية والسياسية، التي أدت إلى زعزعة اﻷمن والاستقرار فيها.
    cette agression criminelle contre des zones paisibles, qui s'inscrit dans le cadre des attaques militaires répétées perpétrées par les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne contre l'Iraq résistant, est l'expression d'une politique délibérée de ces deux pays qui vise à porter atteinte à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale de l'Iraq tout en terrorisant son peuple pacifique. UN إن هذا العدوان اﻵثم على المناطق اﻵمنة الذي هو استمرار للاعتداءات العسكرية المستمرة التي تقوم بها الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا ضد العراق الصامد، بات يشكل سياسة ثابتة لهاتين الدولتين لتحقيق أهدافها السياسية للنيل من سيادة واستقلال العراق وسلامته اﻹقليمية وترويع شعبه اﻵمن، فضلا عن التدخل السافر في شؤون العراق الداخلية خلافا لكل المواثيق واﻷعراف الدولية.
    cette agression iranienne caractérisée et injustifiée constitue une violation flagrante de la volonté de la communauté internationale telle qu'elle s'est exprimée dans la résolution 598 (1987) du Conseil de sécurité instaurant un cessez-le-feu entre les deux pays, ainsi qu'une atteinte flagrante des dispositions de la Charte des Nations Unies et des principes du droit international. UN إن هذا العدوان اﻹيراني السافر وغير المبرر يشكل خرقا صارخا ﻹرادة المجتمع الدولي المتمثلة في قرار مجلس اﻷمن ٥٩٨ )١٩٨٧( الذي أقر وقف إطلاق النار بين البلدين، كما يمثل انتهاكا صريحا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    cette agression reflète la poursuite du comportement hostile des États-Unis et de la Grande-Bretagne à l'égard de l'Iraq et constitue, de 1992 à ce jour, une politique visant délibérément à porter atteinte à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale de l'Iraq ainsi qu'à frapper systématiquement et délibérément sa population, ses infrastructures et ses installations civiles. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تُمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق، وقد تحول إلى سياسة ثابتة منذ عام 1992 إلى الوقت الحاضر بهدف النيل من سيادة العراق واستقلاله وسلامته الإقليمية وإلحاق الدمار المنظم والمدبر بأرواح أبنائه وبنيته التحتية ومنشآته المدنية، وهي سياسة تؤكدها التصريحات المتواترة للمسؤولين الأمريكيين والبريطانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more