"إن هذه الدورة الاستثنائية" - Translation from Arabic to French

    • cette session extraordinaire
        
    • la présente session extraordinaire
        
    • que la vingt-deuxième session extraordinaire
        
    cette session extraordinaire est l'occasion de faire le bilan des progrès réalisés. UN إن هذه الدورة الاستثنائية هي الفرصة لقياس ما أحرز من تقدم.
    cette session extraordinaire reflète formellement cette importance, comme le témoigne la présence de ces enfants parmi nous. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تعترف اعترافا رسميا بتلك الأهمية، ومن الدلائل على ذلك وجود هؤلاء الأطفال بين ظهرانينا.
    cette session extraordinaire nous donne l'occasion de nous intéresser aux objectifs et de redire notre engagement pour prendre des mesures efficaces pour tous nos enfants. UN إن هذه الدورة الاستثنائية إنما هي فرصة لإعادة التركيز على أهدافنا ولتجديد التزامنا المشترك بعمل حقيقي لجميع أطفالنا.
    la présente session extraordinaire consacrée aux enfants est tout à fait opportune et d'une importance stratégique. UN إن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل جاءت في أوانها تماما، وهي هامة من الناحية الاستراتيجية.
    3. Le Ministre égyptien de la planification a déclaré que la vingt-deuxième session extraordinaire du Conseil revêtait une importance particulière dans l'optique de la réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, qui aurait lieu en septembre 2005. UN 3- وقال وزير التخطيط المصري إن هذه الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية مهمة للغاية بسبب طابعها التحضيري للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الستين المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2005.
    cette session extraordinaire est l'occasion unique pour la communauté internationale de pallier les erreurs du passé et de prendre de sérieuses mesures en vue d'éliminer la pauvreté. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تقدم فرصة فريدة للمجتمع الدولي لتصويب أخطاء الماضي واتخاذ خطوات جديدة للقضاء على الفقر.
    cette session extraordinaire a lieu au cours de l'année d'inauguration du XXIe siècle. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تعقد في العام الافتتاحي للقرن الحادي والعشرين.
    cette session extraordinaire est un nouveau témoignage impressionnant de la stratégie internationale de lutte contre les drogues. UN إن هذه الدورة الاستثنائية لدليل إضافي قوي على الاستراتيجية الدولية لمكافحة المخدرات.
    cette session extraordinaire a pour objet la réalisation des engagements pris à Rio. UN إن هذه الدورة الاستثنائية على وشك أن تحقق أهدافنا الموضوعة في ريو.
    cette session extraordinaire est d'une grande importance car la présence des chefs d'État ou de gouvernement réaffirme les principes du développement durable et les engagements au titre d'Action 21. UN إن هذه الدورة الاستثنائية ذات أهمية خاصة ﻷن وجود رؤساء الــدول أو الحكومات يؤكد مجددا مبادئ التنمية المستدامة والالتزامات المعلنة في جدول أعمال القرن ٢١.
    cette session extraordinaire traduit bien le consensus mondial qui s'est dégagé sur l'approche intégrée qu'il faut adopter pour lutter contre le problème mondial des drogues et exprime ainsi une volonté politique renouvelée de prendre des mesures concrètes. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تعبر تعبيرا رائعا عن توافق اﻵراء العالمي على ضرورة اتباع نهج متكامل في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، وتجديد اﻹرادة السياسية لاتخاذ تدابير فعالــة.
    cette session extraordinaire nous offre une occasion unique d'identifier les problèmes qui subsistent et de nous engager ensemble à aller jusqu'au bout. UN إن هذه الدورة الاستثنائية توفر فرصة فريدة للاعتراف بالتحديات التي ما زالت قائمة والالتزام بالعمل المشترك للانتهاء من المهمة.
    Dans le même esprit, cette session extraordinaire de l'Assemblée générale est la suite d'un processus important qui a commencé avec le Sommet mondial pour les enfants en 1990. UN وبنفس تلك الروح، إن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة استمرار لعملية هامة بدأت في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سنة 1990.
    cette session extraordinaire montre la responsabilité particulière que ressent la communauté internationale à l'égard d'une tranche d'âge sur qui pèsent souvent le plus fort les souffrances humaines de nos jours, mais qui porte aussi l'espoir pour l'avenir. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تبين ما يشعر به المجتمع الدولي من مسؤولية خاصة إزاء فئة عمرية معينة، كثيرا ما تتحمل وطأة الألم البشري في الوقت الحاضر، ولكنها تحمل كذلك أمل المستقبل.
    Oui, cette session extraordinaire doit être l'occasion d'unifier et de réunir dans un processus commun la voie issue en 1990 du premier Sommet pour les enfants et celle issue en 1989 de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN إن هذه الدورة الاستثنائية ينبغي استعمالها لتوحيد وتجميع الدروب التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للأطفال عام 1990، وهي إقرار اتفاقية حقوق الطفل في عام 1998، في عملية مشتركة.
    cette session extraordinaire représente un lien important dans la chaîne des conférences et sommets visant à établir une série de normes approuvées au niveau international. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تمثل وصلة هامة في سلسلة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تهدف لوضع مجموعة من المعايير الدولية المتفق عليها.
    cette session extraordinaire nous offre l'occasion d'aborder, dans une tribune mondiale, un problème qui cause d'immenses ravages à l'infrastructure socioéconomique de notre région. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تعطينا فرصة لنعالج، في إطار محفل عالمي، مسألة تلحق، في هذه اللحظة التي نتكلم فيها، ضررا هائلا بالهيكل الاجتماعي - الاقتصادي فـي منطقتنا.
    la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale offre l'occasion de réaffirmer notre attachement au développement durable et à la mise en oeuvre pragmatique, et tournée vers l'action, des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN إن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تتيح لنا فرصة ﻹعادة تأكيد التزامنا بالتنمية المستدامة وبالتنفيذ البراغماتي للنتائج التي أسفر عنها مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    la présente session extraordinaire commémorative de l'Assemblée générale de notre Organisation universelle, qui a été créée pour empêcher que des crimes aussi monstrueux ne se reproduisent, revêt une importance particulière. UN إن هذه الدورة الاستثنائية التذكارية للجمعية العامة للمنظمة الدولية التي أسست لمنع تكرار مثل هذه الجرائم الجسيمة تكتسي أهمية خاصة.
    Le Ministre égyptien de la planification a déclaré que la vingt-deuxième session extraordinaire du Conseil revêtait une importance particulière dans l'optique de la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, qui aurait lieu en septembre 2005. UN 3 - وقال وزير التخطيط المصري إن هذه الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية مهمة للغاية بسبب طابعها التحضيري للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الستين المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005.
    Le Ministre égyptien de la planification a déclaré que la vingt-deuxième session extraordinaire du Conseil revêtait une importance particulière dans l'optique de la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale, qui aurait lieu en septembre 2005. UN 3 - وقال وزير التخطيط المصري إن هذه الدورة الاستثنائية لمجلس التجارة والتنمية مهمة للغاية بسبب طابعها التحضيري للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في دورتها الستين المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more