"إن وجوده" - Translation from Arabic to French

    • sa présence
        
    sa présence ici aujourd'hui met en lumière l'importance de la coopération entre l'ONU et l'OSCE. UN إن وجوده هنا اليوم يؤكد أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    sa présence ici aujourd'hui témoigne de la coopération croissante et de plus en plus étroite qui existe entre l'Organisation des Nations Unies et l'OSCE. UN إن وجوده معنا اليوم يشهد بالتعاون المتزايد، والدائم التوثق، بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    sa présence ici prouve une fois de plus l'intérêt soulevé par les travaux de la Conférence du désarmement, particulièrement au stade critique que traversent actuellement les négociations sur le sujet qui nous intéresse. UN إن وجوده في هذا المحفل ليشكل دليلاً آخر على الاهتمام التي تثيره أعمال مؤتمر نزع السلاح والمرحلة الحاسمة التي تم الوصول اليها في المفاوضات المتعلقة بالموضوع الذي يشغلنا.
    sa présence ici aujourd'hui est un témoignage de l'étroite coopération qui unit l'OUA et le HCR depuis plus de 25 ans. UN إن وجوده هنا شاهد على التعاون الوثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية طيلة أكثر من ربع قرن.
    sa présence et sa très grande disponibilité, ont-ils dit, en font un partenaire indispensable, en particulier pour l'élaboration du plan national pour l'environnement. UN وقالا إن وجوده وسهولة الحصول على خدماته قد جعلاه شريكاً لا غنى عنه، لا سيما عند إعداد الخطة الوطنية للبيئة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour saluer le Secrétaire général de la CSCE, M. Wilhelm Höynck. sa présence ici témoigne de l'engagement pris par les deux parties de développer et d'améliorer la coopération entre l'ONU et la CSCE. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷرحب باﻷمين العام لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد فيلهيلم هوينك، إن وجوده يشهد على الالتزام القائم لدى كلا الجانبين بتطوير وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    sa présence aujourd'hui parmi nous démontre à quel point le Gouvernement mongol est attaché à nos efforts communs et l'importance que le Gouvernement de ce pays en général et son Ministre des affaires étrangères en particulier accordent à la Conférence du désarmement. UN إن وجوده بيننا اليوم يظهر التزام حكومة منغوليا الراسخ بمساعينا المشتركة، والأهمية التي توليها الحكومة ووزير خارجيتها شخصياً لهذا المحفل.
    sa présence parmi nous aujourd'hui est la preuve de l'intérêt personnel qu'il porte aux questions de maîtrise des armements et de désarmement et de l'importance qu'il attache à la Conférence. UN إن وجوده بين ظهرانينا اليوم دليل على اهتمامه الشخصي بمسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وعلى اﻷهمية التي يعلقها على محفلنا.
    sa présence parmi nous témoigne une fois de plus de l'engagement sans faille de son gouvernement dans les travaux de cet organe et de l'importance qu'il attache à la conclusion du traité d'interdiction complète des essais. UN إن وجوده بيننا اليوم لهو تعبير آخر عن التزام حكومة بلده الثابت بالمباحثات التي تجري في هذا المحفل وعن اﻷهمية التي توليها ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    sa présence à notre séance plénière est la preuve de son intérêt constant pour les travaux de la Conférence et de son soutien sans faille à nos efforts dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. UN إن وجوده في جلستنا العامة دليل على اهتمامه الدائم بأعمال المؤتمر ودعمه المستمر أيضاً للجهود التي نبذلها في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    sa présence permanente à Genève et à New York a incité le Conseil des droits de l'homme, son mécanisme d'examen périodique universel et le système des organes conventionnels des Nations Unies à accorder une plus grande attention aux droits des personnes handicapées. UN وأردفت قائلة إن وجوده الدائم في جنيف ونيويورك قد حدا بمجلس حقوق الإنسان، واستعراضه الدوري الشامل، ونظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة إلى إيلاء اهتمام أكبر لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    sa présence ici est une honte. UN إن وجوده هنا لأمر مشين.
    11. M. Rosa (Honduras), parlant en qualité de délégué pour la jeunesse, déclare que sa présence aux Nations Unies marque la première fois que son pays envoie un représentant des jeunes Honduriens. UN 11 - السيد روزا (هندوراس): تحدث بصفته مندوبا للشباب فقال إن وجوده في الأمم المتحدة يشكل المرة الأولى التي يرسل فيها بلده ممثلا عن الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more