"إن وزراء" - Translation from Arabic to French

    • les ministres des
        
    • les Ministres de
        
    les ministres des affaires étrangères de la Colombie, du Costa Rica, d'El Salvador, de l'Equateur, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama décident de : UN إن وزراء خارجية اكوادور وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس قد اتفقوا على ما يلي :
    les ministres des relations extérieures et de la défense de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela, UN إن وزراء الخارجية والدفاع في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا،
    les ministres des affaires extérieures des pays membres de la Communauté andine, réunis à New York à l’occasion de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale des Nations Unies, consacrée au problème mondial de la drogue, UN إن وزراء خارجية البلدان التي تتكون منها جماعة اﻷنديز، المجتمعين في نيويورك، بمناسبة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المعنية بمشكلة المخدرات العالمية.
    les Ministres de la région de la Commission économique pour l'Europe (CEE) ont demandé instamment aux participants au Sommet d'assurer une meilleure intégration entre les politiques d'élimination de la pauvreté, de protection de l'environnement et de développement économique. UN وقال إن وزراء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا حثوا مؤتمر القمة على تشجيع قيام تكامل أفضل بين سياسات القضاء على الفقر والحماية البيئية والتنمية الاقتصادية.
    Réunis à Vienne du 26 au 28 novembre 1997 pour la première partie du Colloque, les Ministres de l'industrie des pays les moins avancés, UN " إن وزراء الصناعة في أقل البلدان نموا، " وقد اجتمعوا في فيينا من ٢٦ إلى ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في الجزء اﻷول من الندوة ؛
    9. les ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés ont également adopté une déclaration spéciale sur la détérioration de la situation au Moyen-Orient. UN ٩ - ومضى إلى القول إن وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز اعتمدوا أيضا إعلانا خاصا بشأن تردي الحالة في الشرق اﻷوسط.
    En juin 1994, les ministres des relations extérieures des pays d'Amérique réunis à Bélem Do Pará, au Brésil, ont prié instamment les États d'Amérique d'aider au rétablissement du gouvernement légitime en Haïti. UN وقال إن وزراء خارجية البلدان اﻷمريكية الذين اجتمعوا في حزيران/يونيه ١٩٩٤، في " بيليم دو بارا " بالبرازيل، قد حثوا الدول اﻷمريكية على تقديم المساعدة ﻹعادة الحكومة الشرعية الى هايتي.
    les ministres des affaires étrangères des États d'Asie centrale, la République du Kazakhstan, la République kirghize, la République d'Ouzbékistan, la République du Tadjikistan et le Turkménistan, UN إن وزراء خارجية دول وسط آسيا، وهي: جمهورية أوزبكستان وجمهورية تركمانستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان،
    Qui a besoin de ces pourparlers ? D’un commun ensemble, les ministres des finances de la zone euro veulent discuter de la baisse des taux d’intérêts, ce qui n’aidera nullement la reprise économique de l’Europe. News-Commentary ولكن من يحتاج إلى مثل هذه المحادثات؟ إن وزراء مالية منطقة اليورو يتحدثون جميعاً، وكأنهم جوقة من المنشدين، عن تخفيض أسعار الفائدة. لكن هذا لن يساعد أوروبا في استرداد عافيتها الاقتصادية.
    les ministres des affaires étrangères du Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo, réunis le 7 avril 1999 à Genève pour examiner les récents événements au Kosovo, UN إن وزراء خارجية فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفا، المجتمعين في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بجنيف لاستعراض التطورات اﻷخيرة في كوسوفا:
    les ministres des affaires étrangères des États membres de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, réunis à Almaty le 14 septembre 1999, UN إن وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا )المؤتمر(، وقد اجتمعوا في ألماتي في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩،
    Nous, les ministres des affaires étrangères et chefs de délégation des pays membres de l’Organisation des États américains, réunis à Caracas à l’occasion de la vingt-huitième session ordinaire de son Assemblée générale en cette année qui marque le cinquantième anniversaire de l’adoption de la Charte, UN إن وزراء خارجية ورؤساء وفود البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية المجتمعين في كراكاس، في الدورة العادية الثامنة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في السنة التي يُحتفل بها بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية،
    47. les ministres des affaires étrangères des cinq pays nordiques ont publié récemment une déclaration commune dans laquelle ils s'élèvent contre l'utilisation d'enfants soldats et constatent qu'il faut renforcer les normes internationales en la matière. UN ٤٧ - وأضاف يقول إن وزراء خارجية بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة أصدروا مؤخرا إعلانا مشتركا ضد استخدام الجنود اﻷطفال وأشاروا إلى الحاجة إلى وضع معايير دولية في هذا الصدد.
    les ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés réunis pour leur douzième Conférence ministérielle à New Delhi, les 7 et 8 avril 1997, UN إن وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعهم الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي في الفترة من ٢ إلى ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧
    Dans leur trente-quatrième Déclaration ministérielle (voir A/65/486), les ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 et la Chine ont pris acte des besoins spéciaux de l'Afrique et ont demandé que soient honorés intégralement et dans les délais prescrits tous les engagements pris de manière à permettre aux pays africains d'atteindre les OMD d'ici à 2015. UN إن وزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين والصين في إعلانهم الوزاري الرابع والثلاثين، أقروا بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا، ودعوا إلى التنفيذ الكامل وفي أوانه لجميع الالتزامات ليتسنى للبلدان الأفريقية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    les ministres des Affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés, réunis à Alger les 28 et 29 mai 2014 à l'occasion de la 17e Conférence ministérielle du Mouvement, UN إن وزراء خارجية حركة عدم الانحياز، وقد اجتمعوا في الجزائر العاصمة، الجزائر، يومي 28 و29 أيار/مايو 2014 بمناسبة المؤتمر الوزاري السابع عشر للحركة،
    les ministres des Affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés réunis à Alger à l'occasion de la XVIIe Conférence ministérielle du Mouvement qui a eu lieu du 26 au 29 mai 2014 : UN إن وزراء الخارجية لحركة عدم الانحياز، وقد اجتمعوا في الجزائر العاصمة، الجزائر، بمناسبة الاجتماعي الوزاري السابع عشر لحركة عدم الانحياز الذي انعقد يومي 26 و29 أيار/مايو 2014:
    les Ministres de l'environnement et les Chefs de délégation, réunis à l'occasion de la première session de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement, tenue à Nairobi (Kenya) les 26 et 27 juin 2014, UN إن وزراء البيئة ورؤساء الوفود المجتمعين في الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي يومي 26 و27 حزيران/يونيه 2014
    les Ministres de l'Irlande du Nord sont conscients de l'intérêt manifesté au secteur des femmes dans la résolution 1325 du Conseil de sécurité et fourniront des informations plus complètes à cet égard en vue de la procédure orale. UN 121- إن وزراء أيرلندا الشمالية على علم بالاهتمام الذي أبداه قطاع المرأة في القرار 1325 الذي أصدره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وسيقدمون معلومات أكثر اكتمالاً عن موقفهم من أجل جلسات الاستماع.
    Le Directeur exécutif du PNUE, M. Klaus Töpfer, est ensuite intervenu. Il a rappelé qu'en adoptant la Déclaration de Malmö, les Ministres de l'environnement s'étaient engagés à donner corps à une nouvelle vision du développement durable. UN 11 - وقال السيد كلاوس توبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في معرض ملاحظاته، إن وزراء البيئة قد قطعوا على أنفسهم عهداً في إعلان مالمو بالالتزام برؤيا جديدة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more