la délégation des États-Unis ne représentera pas cet amendement de nouveau en plénière mais nous tenons à préciser que notre position n'a pas changé. | UN | إن وفد الولايات المتحدة لن يعيد تقديم التعديل في هذه الجلسة العامة، غير أننا نود أن نسجل أن موقفنا لم يتغير. |
la délégation des États-Unis souhaiterait par ailleurs savoir si le poste de secrétaire du CCI a été pourvu. | UN | وقال إن وفد الولايات المتحدة يرغب من جهة أخرى في معرفة ما إذا كان منصب أمين وحدة التفتيش المشتركة قد ملئ. |
la délégation des États-Unis ne s’opposera cependant pas à ce que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. | UN | وقال إن وفد الولايات المتحدة لن يعارض مع ذلك اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
la délégation des États-Unis votera pour et encourage les autres délégations à faire de même. | UN | وقالت إن وفد الولايات المتحدة سوف يصوت لصالح مشروع القرار، وشجعت الوفود الأخرى على أن تفعل نفس الشيء. |
La Présidente déclare que la délégation des États-Unis d'Amérique a demandé un vote enregistré. | UN | 71 - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة الأمريكية هو الذي طلب التصويت. |
C'est un plaisir pour la délégation des États-Unis de traiter de cette question car nous avons quelques bonnes et importantes nouvelles à communiquer à la Commission. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يشعر بسرور خاص لطرح هذه المسألة لأن لدينا بعض الأخبار الهامة الطيبة التي نقولها لهذه اللجنة. |
la délégation des États-Unis ne peut accepter une résolution de l'Assemblée générale qui préjuge des résultats des négociations sur le Moyen-Orient. | UN | إن وفد الولايات المتحدة لا يمكن أن يقبل قرارا للجمعية العامة لا يأخذ في الاعتبار النتائج المحتملة للمفاوضات المتعلقة بالشرق اﻷوسط. |
S'agissant de l'accroissement de la mobilité du personnel, la délégation des États-Unis appuie vigoureusement la proposition visant à renforcer l'autorité du Secrétaire général en matière de déploiement de personnel pour faire face à des besoins urgents. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالزيادة في حراك الموظفين، قال إن وفد الولايات المتحدة يؤيد بقوة الاقتراح الرامي إلى تعزيز سلطة الأمين العام في مجال نقل الموظفين إلى مراكز عمل أخرى لسد الاحتياجات العاجلة. |
27. la délégation des États-Unis ne peut soutenir une aussi large remise en cause de la règle de priorité du choix de la loi applicable en vertu de la Convention. | UN | 27- وأردف قائلاً إن وفد الولايات المتحدة لا يسعه أن يؤيد تقويض قاعدة الاتفاقية بشأن الأولوية على هذا النطاق الواسع. |
la délégation des États-Unis appelle les États Membres à supprimer le passage où le Comité spécial est prié de poursuivre ses travaux et de faire rapport l’année suivante. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يدعو الدول اﻷعضاء إلى إلغاء المقطع الذي يرجو من اللجنة الخاصة متابعة أعمالها وتقديم تقرير عنها في السنة المقبلة. |
la délégation des États-Unis est la seule qui rejette toute mention de la coopération du Gouvernement avec l'ONU, bien que cette coopération soit reconnue dans le rapport du Secrétaire général et décrite comme positive. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يقف بمفرده في رفض أي إشارة إلى تعاون الحكومة مع اﻷمم المتحدة على الرغم من الاعتراف بهذا التعاون في تقرير اﻷمين العام الذي يصفه بأنه تعاون إيجابي. |
18. Le PRÉSIDENT répond qu'il s'agit de la délégation des États-Unis. | UN | ١٨ - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة هو الذي طلب إجراء التصويت المسجل. |
3. la délégation des États-Unis souhaiterait recevoir des informations complémentaires sur plusieurs points. | UN | ٣ - وتابع كلامه قائلا إن وفد الولايات المتحدة يأمل أن يتلقى معلومات إضافية بشأن عدة نقاط. |
la délégation des États-Unis compte que les membres de la Commission avec lesquels elle a eu de longues consultations lors de la rédaction du projet de résolution en appuieront pleinement le texte. | UN | وقال إن وفد الولايات المتحدة يتوقع أن أعضاء اللجنة الذين أجرى معهم مشاورات طويلة أثناء صياغة مشروع القرار، سيقدمون دعمهم الكامل لهذا النص. |
la délégation des États-Unis se félicite que la Commission de la condition de la femme se prépare à réviser son programme de travail, ce qui lui permettra de s'acquitter de façon plus dynamique de son rôle central de catalyseur dans l'application du Programme d'action. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يشيد بأن لجنة مركز المرأة تستعد لاعادة النظر في برنامج عملها وهذا من شأنه أن يسمح لها بالاضطلاع بدور الحفاز الرئيسي في تنفيذ برنامج العمل. |
Le Président indique qu'il s'agit de la délégation des États-Unis et de la délégation des Pays-Bas, au nom de l'Union européenne. | UN | 31 - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة ووفد هولندا باسم الاتحاد الأوروبي طلبا إجراء تصويت على مشروع القرار. |
Le Président dit savoir que la délégation des États-Unis d'Amérique a demandé que le projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré. | UN | 19 - الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة الأمريكية طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار. |
Le Président (parle en anglais) : la délégation des États-Unis a demandé un vote enregistré. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إن وفد الولايات المتحدة هو الذي طلب تصويتا مسجلا. |
la délégation des États-Unis reconnaît et soutient les initiatives telles que le projet de résolution de ce jour sur l'édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يقدر ويدعم الفرص مثل مشروع قرار اليوم من أجل بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي. |
la délégation des États-Unis ferait bien de ne pas critiquer d'autres pays et de plutôt se demander si son gouvernement a fait des efforts comparables. | UN | وأردفت قائلة إن وفد الولايات المتحدة سيُحسن صُنعا في النظر فيما إذا كانت حكومته قد بذلت جهودا مماثلة، بدلا من انتقاد البلدان الأخرى. |