"إيبولا" - Translation from Arabic to French

    • Ebola
        
    • Ébola
        
    • MINUAUCE
        
    • l'épidémie
        
    Face à la crise de l'Ebola, un certain nombre d'États Membres ont pris la décision de restreindre les déplacements ou de fermer leurs frontières. UN وقد لجأ عدد من الدول الأعضاء إلى فرض قيود على السفر أو إغلاق حدودها في إطار التصدي للأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا.
    À cet égard, le Comité a été informé que le retrait de 988 soldats avait été suspendu en raison de la crise Ebola. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بتعليق مرحلة من مراحل الخفض التدريجي للقوات، تطال 988 فردا، بسبب أزمة إيبولا.
    Toutes les collectivités ont modifié leur comportement pour éviter de nouveaux cas d'infection par le virus Ebola. UN غيَّر جميع أهالي المجتمعات المحلية سلوكهم من أجل الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس إيبولا
    Il devrait durer 6 mois mais en raison de la crise Ebola le calendrier de mise en œuvre reste encore à déterminer. UN ومن المتوقع أن تستغرق التجربة فترة 6 أشهر؛ وبسبب أزمة إيبولا لم يحدد توقيت المشروع التجريبي حتى الآن.
    La Banque mondiale a annoncé une contribution de 600 000 euros pour aider le Ministère de la santé dans ses efforts de prévention de la maladie à virus Ébola. UN وقد أعلن البنك الدولي عن تبرع بقيمة 000 600 يورو لدعم جهود وزارة الصحة في مجال الوقاية من داء إيبولا في البلد.
    Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola (MINUAUCE) UN بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا
    La maîtrise rapide du virus mortel Ebola par le Nigeria, importé dans le pays par feu Amos Sawyer du Liberia, en dit long sur l'impact du secteur de la santé du présent Exécutif. UN وقد تمكنت نيجيريا بسرعة من احتواء مرض إيبولا الفيروسي الذي دخل البلاد مع أموس سوير القادم من ليبريا. ويشهد ذلك بقوة على أثر قطاع الصحة في هذه الإدارة.
    Elles sont interconnectées, comme l'a montré l'ampleur de l'épidémie d'Ebola. UN فحياتهما متشابكة، كما يتبين ذلك من تأثير تفشي وباء إيبولا.
    Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola UN بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا
    Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola (MINUAUCE) UN بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا
    M. Alan Knight, Président de l'Ebola Private Sector Mobilization Group (EPSMG) et Directeur général du développement durable de l'entreprise à Arcelor Mittal UN السيد آلان نايت، رئيس فريق تعبئة القطاع الخاص بشأن فيروس إيبولا والمدير العام للاستدامة المؤسسية في شركة أرسيلور ميتال
    M. Sunil Saigal, Principal coordonnateur de la riposte à l'épidémie d'Ebola du Programme des Nations Unies pour le développement UN السيد سونيل سايغال، المنسق الرئيسي لتصدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتفشي وباء إيبولا
    Maintien de l'attention sur les conséquences à long terme de la flambée de maladie à virus Ebola UN تركيز الاهتمام وإبقاؤه منصبا على الآثار الطويلة الأجل لتفشي فيروس إيبولا
    L'Afrique de l'Ouest est également affligée depuis la fin 2013 par une épidémie d'Ebola sans précédent. UN وتعاني منطقة غرب أفريقيا أيضا منذ نهاية عام 2013 من تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق.
    Nous demandons que soit adoptée une résolution de l'Organisation des Nations Unies sur une riposte globale à l'épidémie à virus Ebola. UN وإننا نطالب بإصدار قرار للأمم المتحدة بشأن استجابة شاملة لانتشار مرض فيروس إيبولا.
    Par ailleurs, la mission procède actuellement au déploiement de 400 véhicules au profit de la mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola. UN وتقوم البعثة حاليا بنشر 400 مركبة لصالح بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا.
    Le virus Ebola ne fait qu'ajouter à la complexité de la situation. UN وأشار إلى أن فيروس إيبولا يضفي بعدا آخر على هذا الوضع المعقد.
    Jusqu'à présent, huit cas de maladie à virus Ebola ont été recensés au Mali, six patients étant décédés et deux s'étant rétablis. UN 38 - حتى الآن، جرى الكشف عن ثماني حالات إصابة بفيروس إيبولا في مالي، شملت ستة أشخاص لقوا حتفهم واثنين تعافيا.
    Incidence de l'épidémie d'Ebola sur le personnel des Nations Unies UN أثر تفشي فيروس إيبولا على موظفي الأمم المتحدة
    En raison de la crise d'Ébola en Afrique de l'Ouest, cette activité avait en outre été rendue impossible par la limitation des déplacements des experts préposés à cet effet. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب أزمة إيبولا في غرب أفريقيا، حالت القيود المفروضة على سفر الخبراء دون مشاركتهم في هذا النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more