"إيثار" - Translation from Arabic to French

    • privilégier
        
    • Préférence accordée
        
    • préférence de
        
    • la préférence
        
    • préférence pour
        
    • altruisme
        
    • PNUD préférait
        
    • préférence des fils
        
    • préférence en faveur
        
    Selon un autre avis, il faudrait dans toute la mesure possible privilégier ce troisième terme. UN ووفق رأي آخر، من الضروري قدر الإمكان إيثار ذلك المسار الثالث.
    Il ne faut pas compter sur nous pour en privilégier l'un au détriment de l'autre, mais plutôt nous considérer comme un pont dans le bassin des Caraïbes. UN وينبغي ألا يُتوقع منا إيثار لأحد على الآخر، بل ينبغي أن ينظر إلينا على أننا جسر عبر حوض الكاريبي.
    78. La Préférence accordée aux garçons s'exprime également par une discrimination en matière d'éducation. UN 78- والتمييز في التعليم هو مظهر آخر من مظاهر إيثار البنين.
    f) Il devrait y avoir des enquêtes pour évaluer l'impact, sur le plan national, du phénomène de la préférence de l'enfant mâle; UN )و( ينبغي إجراء دراسات استقصائية لتقييم أثر ظاهرة إيثار الذكور على الصعيد الوطني؛
    Lors du séminaire régional asiatique, la préférence pour les fils a été par ailleurs étroitement associée aux situations de pénurie et de pauvreté, dans lesquelles il fallait investir au mieux des ressources précaires, au détriment des filles. UN وقد لاحظ الاجتماع الاقليمي اﻵسيوي أن شيوع إيثار البنين يرتبط ارتباطا وثيقا أيضا بحالات الندرة والفقر التي يتعين فيها استثمار الموارد المحدودة استثمارا أمثل على حساب اﻹناث بين اﻷطفال.
    De nombreux pays qui gèrent un programme de donneurs vivants fondé sur l'altruisme stipulent qu'il doit exister une certaine relation entre le donneur et le receveur. UN وتشترط العديد من البلدان التي لديها برنامج للتبرع بأعضاء الأحياء من باب إيثار الآخرين أن تكون هناك صلة ما بين المتبرّع بالعضو ومتلقّي العضو المتبرَّع به.
    335. L'Administrateur assistant a rappelé que le PNUD préférait que les gouvernements fournissent gratuitement des locaux ou construisent des locaux avec leurs propres ressources. UN ٥٣٣ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى إيثار قيام الحكومات بتوفير أماكن العمل مجانا أو بتشييد هذه اﻷماكن بمواردها.
    Il faut en permanence privilégier le dialogue, l'organiser pour que tombent les rancoeurs et se fortifient la fraternité et la solidarité. UN ولا بد من إيثار الحوار دوما وتنظيمه لكي تزول الضغينة وتتعزز اﻷخوة ويسود التضامن.
    Il en est tout particulièrement ainsi lorsque l'on a affaire à des tribunaux spécialisés enclins à privilégier leurs disciplines propres. UN 11 - والأرجح أن يحدث هذا التعارض في المحاكم المتخصصة التي تميل إلى إيثار تخصصاتها.
    Il a exhorté les responsables politiques congolais à poursuivre le processus électoral de manière sereine, pacifique et responsable, et les a encouragés à privilégier la conciliation et la concorde dans l'intérêt supérieur du peuple congolais. UN وناشدت الزعماء السياسيين الكونغوليين مواصلة العملية الانتخابية بطريقة هادئة وسلمية ومسؤولة، وشجعتهم على إيثار المصالحة والوئام بما فيه مصلحة الشعب الكونغولي.
    79. La Préférence accordée aux enfants de sexe masculin est synonyme de discrimination et de violence, non seulement pour les filles mais aussi pour la mère. UN 79- إن إيثار البنين لا تنعكس آثاره من حيث التمييز والعنف على البنات فحسب، بل أيضاً على أمهاتهن.
    Il est souhaitable de disposer de données détaillées quant aux taux de natalité, car en général, des taux de natalité élevés impliquent des niveaux importants de mortalité maternelle. De même, il est souhaitable de disposer de données ventilées en matière de mortalité infantile, compte tenu du problème né de la Préférence accordée aux garçons dans certains pays. UN وأوضحت أنه من المستصوب الحصول على بيانات تفصيلية بشأن معدلات المواليد نظرا لأن ارتفاع هذه المعدلات بصفة عامة يتلازم مع ارتفاع معدلات وفيات الأمهات، وأنه من المستصوب الحصول على بيانات مفصلة بشأن وفيات الرضع بسبب مشكلة إيثار البنين في بعض البلدان.
    H. Préférence accordée aux garçons 70 - 81 23 UN حاء- إيثار البنين 70-81 27
    47. Les pratiques discriminatoires liées à la préférence de l'enfant de sexe masculin ont été dénoncées aux deux séminaires et semblent également répandues en Afrique et en Asie. UN ٧٤- وقد سلط الضوء في الحلقتين الدراسيتين كلتيهما على الممارسات التمييزية التي يجرها إيثار البنين، وهي شائعة فيما يبدو في كل من أفريقيا وآسيا على حد سواء.
    50. De l'exposé qui précède sur les conséquences préjudiciables de certaines pratiques traditionnelles sur les femmes et les enfants, on peut déduire que certaines d'entre elles, dont la préférence de l'enfant de sexe masculin, les mutilations génitales, le mariage précoce et les pratiques qui y sont associées constituent des manifestations de violence contre les femmes. UN ٠٥- ويمكن، استنادا إلى ما سبق ذكره عن النتائج السلبية التي تترتب عن بعض الممارسات التقليدية بالنسبة للنساء واﻷطفال، القول بأن هذه الممارسات التقليدية التي تأخذ شكل إيثار البنين، أو تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، أو زواج اﻷطفال المبكر وما يتصل به من ممارسات، هي شواهد عنف ضد المرأة.
    29. Il est apparu que la préférence pour les fils était fort répandue sur le continent africain, avec fréquemment pour conséquence le mariage précoce. UN ٩٢- وقد تبين في أفريقيا أن إيثار البنين، وهو ذائع في هذه القارة، يفضي في الغالب أيضا إلى الزواج المبكر.
    De plus, les épouses-enfants ayant été elles-mêmes fréquemment les victimes de la préférence des fils, elles ont souvent souffert d'une alimentation insuffisante et parfois n'avaient pas elles-mêmes terminé leur croissance, ce qui entraînait des carences nutritionnelles à la fois pour la mère et l'enfant. UN أضف إلى ذلك أنه لما كانت العرائس اﻷطفال يقعن هن أنفسهن في العادة ضحايا لعواقب إيثار البنين، فغالبا ما يشكين من سوء التغذية، وربما لا يكتمل نموهن هن أنفسهن فيفضي ذلك إلى قصور تغذوي لدى اﻷم والمولود.
    Comme mentionné plus haut, la préférence pour les fils est également fort répandue sur le continent africain, avec fréquemment pour conséquence le mariage précoce. UN 72- وكما ذكر أعلاه فقد تبين في أفريقيا أن إيثار البنين، وهو شائع في هذه القارة، يفضي في الغالب أيضاً إلى الزواج المبكر.
    Je suis persuadé que la majorité des pays du monde ne recherchent pas la solution dans de nouveaux concepts idéologiques ni dans de nouvelles divisions régionales et politiques et moins encore dans des idées entraînant une division des responsabilités et des droits entre les pays, fondée sur un altruisme mensonger et sur des solutions toutes faites utopiques. UN وأنا واثق تماما من أن غالبية بلدان العالم لا ترى الحل في المفاهيم الايديولوجية الجديدة المتنوعة، ولا في التقسيمات الجديدة اﻹقليمية والسياسية التي تسير على هدي من هذه الخطوط، ناهيك عن أنها لا ترى الحل في اﻷفكار المفضية الى تقسيم المسؤوليات والحقوق فيما بين البلدان على أساس إيثار زائف ومخططات خيالية.
    335. L'Administrateur assistant a rappelé que le PNUD préférait que les gouvernements fournissent gratuitement des locaux ou construisent des locaux avec leurs propres ressources. UN ٥٣٣ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى إيثار قيام الحكومات بتوفير أماكن العمل مجانا أو بتشييد هذه اﻷماكن بمواردها.
    la préférence en faveur des fils est aussi répandue au Maroc, mais depuis deux ans le gouvernement accorde une grande importance à la " petite fille " dans le cadre de politiques et de mesures destinées à combattre cette tradition. UN ويسود إيثار البنين أيضا في المغرب، وإن كانت الحكومة قد أولت أهمية كبرى في العامين الماضيين ﻟ " البنت الصغيرة " من خلال سياسات وأنشطة تستهدف مكافحة هذا التقليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more