Leur relation peut être interprétée de manière positive ou négative. | UN | وإن تداخلهما يمكن تفسيره إيجابيا أو سلبيا. |
IV. CROISSANCE RÉELLE, positive ou NÉGATIVE, PAR RAPPORT AU BUDGET PRÉCÉDENT | UN | رابعا - النمو الحقيقي، إيجابيا أو سلبيا، بالمقارنة بالميزانية السابقة |
Il a en outre été proposé d'adopter une solution moins radicale : si le Conseil de sécurité prenait une décision positive ou négative, la cour serait liée par cette décision, alors que si le Conseil de sécurité ne prenait aucune décision, la cour aurait toute liberté pour exercer sa compétence. | UN | واقتُرح كذلك اﻷخذ بحل أقل صرامة يقضي بأنه إذا اتخذ مجلس اﻷمن قرارا إيجابيا أو سلبيا، فإن المحكمة تكون ملزمة بذلك القرار، فإذا لم يتخذ مجلس اﻷمن هذا القرار، أصبحت المحكمة حرة في ممارسة اختصاصها. |
En matière de médiation, les enjeux politiques régionaux peuvent, selon les circonstances, jouer un rôle positif ou négatif. | UN | وقد تؤدي الاعتبارات السياسية الإقليمية دورا إيجابيا أو دورا سلبيا. |
318. Toute formule laissant entendre que les contremesures étaient un droit positif ou " subjectif " de l'État lésé a été jugée critiquable. | UN | 318- ووجهت انتقادات لأي صيغة لغوية تعني ضمناً أن التدابير المضادة تعتبر حقا إيجابيا أو " ذاتياً " للدولة المضرورة. |
Un événement peut avoir divers impacts, qui peuvent être positifs ou négatifs selon les objectifs de l'entité concernée. Inventaire des risques | UN | وقد يكون أثر حدث ما إيجابيا أو سلبيا بحسب الأهداف ذات الصلة الخاصة بالكيان. |
Ces effets peuvent être positifs ou négatifs, en fonction des réglementations en place à l'échelle mondiale et nationale, en particulier celles qui concernent l'accès à l'information, le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause, et la gouvernance. | UN | ويمكن أن يكون هذا الأثر إيجابيا أو سلبيا حسب القواعد المعمول بها على الصعيد العالمي وفي كل بلد، ولا سيما ما يتعلق منها بالحصول على المعلومات، والموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، وأساليب الحكم. |
Ne pas nuire ne suffit pas; il faut que les institutions des Nations Unies déterminent quelle est l'incidence - positive ou négative - de leurs programmes sur les peuples autochtones. | UN | وأضاف أنه لا يكفي أن تمتنع وكالات الأمم المتحدة عن إحداث الضرر، ولكن ينبغي لهذه الوكالات أن تقيم الطريقة التي تؤثر بها برامجها على الشعوب الأصلية وما إذا كان أثرها إيجابيا أو سلبيا. |
c) La croissance réelle, positive ou négative, par rapport au budget précédent; | UN | (ج) النمو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) Croissance réelle, positive ou négative, par rapport au budget précédent; | UN | (ج) النمو الحقيقي، سواء كان إيجابيا أو سلبيا، بالمقارنة بالميزانية السابقة؛ |
c) La croissance réelle, positive ou négative par rapport au budget précédent; | UN | )ج( النمو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) La croissance réelle, positive ou négative, par rapport au budget précédent; | UN | )ج( النمــو الحقيقي سواء كان إيجابيا أو سلبيا بالمقارنة مع الميزانية السابقة؛ |
c) Croissance réelle, positive ou négative, par rapport au budget précédent; | UN | (ج) النمو الفعلي، سواء كان إيجابيا أو سلبيا، مقارنة بالميزانية السابقة؛ |
c) La croissance réelle, positive ou négative, par rapport au budget précédent; | UN | (ج)النمو الحقيقي، إيجابيا أو سلبيا، مقارنا بالميزانية السابقة؛ |
c) La croissance réelle, positive ou négative, par rapport au budget précédent; | UN | (ج) النمو الحقيقي، إيجابيا أو سلبيا، مقارنا بالميزانية السابقة؛ |
La dette publique n'est pas un facteur positif ou négatif en soi et doit être envisagée dans la perspective plus large de la politique fiscale. | UN | 34 - لا يمثل الدين العام عاملا إيجابيا أو سلبيا في حد ذاته. وإنما يجب النظر إليه ضمن إطار أوسع للسياسة الضريبية. |
L'Afrique aura un impact positif ou négatif, avec des répercussions énormes sur le climat mondial, selon nos décisions et nos actions. | UN | فأفريقيا ستؤثر إيجابيا أو سلبيا على المناخ العالمي، وسيكون لذلك عواقب هائلة. |
L'actif net peut être positif ou négatif. | UN | ويمكن أن يكون صافي الأصول/حقوق الملكية إيجابيا أو سلبيا. |
Les actifs nets peuvent être positifs ou négatifs. | UN | ويمكن أن يكون صافي الأصول/حقوق الملكية إيجابيا أو سلبيا. |
:: Les États participants devraient être encouragés à négocier des arrangements visant à éviter les conflits de compétence positifs ou négatifs concernant les affaires de criminalité transnationale organisée; | UN | :: ينبغي تشجيع الدول المشاركة على التفاوض على وضع ترتيبات لتفادي وجود تعارض في الولايات القضائية سواء كان إيجابيا أو سلبيا في ما يتعلق بقضايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
De plus, seul 1 % seulement environ de la couverture de ce dialogue a été ouvertement négative, les 99 % restants étant soit positifs ou objectifs. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تسجَّل تغطية سلبية واضحة إلا في نسبة تناهز واحد في المائة فقط من التغطية؛ أما النسبة المتبقية من التغطية فقد اتخذت منحى إيجابيا أو موضوعيا. |
204.6 Aux fins du présent article, l'expression " Parties présentes et votantes " s'entend des Parties qui sont présentes et qui votent pour ou contre. (UE) | UN | ٤٠٢-٦ ﻷغراض هذه المادة، تعني عبارة " اﻷطراف الحاضرة والمصوتة " اﻷطراف التي تدلي بصوتها إيجابيا أو سلبيا. )الاتحاد اﻷوروبي( |