"إيجابية وغير" - Translation from Arabic to French

    • positive et non
        
    • positives et non
        
    • constructives et non
        
    • façon positive sans
        
    Il recommande de créer des possibilités de créer une image positive et non traditionnelle de la femme et de faire en sorte que davantage de femmes occupent des postes de décision dans les médias. UN وتوصي بإتاحة الفرصة لعرض المرأة بصور إيجابية وغير تقليدية في وسائط الإعلام وبزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار في تلك الوسائط.
    L'Accord d'autoréglementation conclu entre le Ministère des affaires sociales et les organes d'information en vue de donner une image positive et non discriminatoire de la communauté gitane est perçu par le Comité comme une mesure originale et positive. UN وتعتبر اللجنة اتفاق التنظيم الذاتي المعقود بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووسائل اﻹعلام من أجل العمل على تقديم صورة إيجابية وغير تمييزية عن جماعة الغجر تدبيرا مبتكرا وإيجابيا.
    Ces efforts concernaient également des questions telles que le remplacement des châtiments corporels par des formes de discipline positives et non violentes. UN كما تضمنت تلك الجهود مسائل مثل استبدال العقاب البدني بأشكال سلوك إيجابية وغير عنيفة.
    4. Environnement favorable: Veiller à ce que les enfants jouissent d'un environnement protégé et sûr dans leur famille, leur communauté, à l'école et dans les institutions en encourageant l'adoption de méthodes éducatives positives et non violentes. UN 4- تهيئة بيئة إيجابية: ضمان تمتع الأطفال ببيئة محمية ومأمونة داخل الأسر، والمجتمعات المحلية، والمدارس والمؤسسات من خلال تعزيز أساليب تعليمية إيجابية وغير عنيفة.
    b) D'intensifier les campagnes d'éducation et les activités visant à promouvoir des formes de discipline constructives et non violentes, respectant le droit des enfants à la dignité humaine et à l'intégrité physique, tout en sensibilisant le grand public aux incidences préjudiciables des châtiments corporels. UN (ب) تعزيز حملات وأنشطة توعية الجمهور بهدف الترويج لأشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة واحترام حق الطفل في صون كرامته الإنسانية وسلامته البدنية، إلى جانب التوعية بالآثار السلبية للعقاب البدني.
    l) D'élaborer à tous les niveaux des programmes d'enseignement qui tiennent compte des différences entre les sexes, et de prendre des mesures concrètes pour veiller que les matériels pédagogiques décrivent les femmes, les hommes, les jeunes, les filles et les garçons de façon positive sans les cantonner dans des rôles stéréotypés; UN ' ' (ل) وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية في البرامج التعليمية لجميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لكفالة إعداد مواد تعليمية تصور النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية؛
    Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures propres à faire mieux comprendre l'égalité entre les femmes et les hommes, notamment en engageant le dialogue avec les chefs traditionnels, et à promouvoir une image positive et non stéréotypée de la femme. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة ولا سيما من خلال مواصلة الحوار مع الزعماء التقليديين، لتعميق فهم المساواة بين المرأة والرجل وتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures propres à faire mieux comprendre l'égalité entre les femmes et les hommes, notamment en engageant le dialogue avec les chefs traditionnels, et à promouvoir une image positive et non stéréotypée de la femme. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة ولا سيما من خلال مواصلة الحوار مع الزعماء التقليديين، لتعميق فهم المساواة بين المرأة والرجل وتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة.
    2. Encourager les médias à montrer une image positive et non stéréotypée de personnes handicapées et de leur famille; UN 2- تشجيع وسائط الإعلام الجماهيري على إبراز صورة إيجابية وغير نمطية عن المعوقين وأسرهم.
    171. Par voie de décret, la Direction générale de la promotion de la femme a été intégrée à la Commission nationale des spectacles publics et de la radiophonie, afin de promouvoir, garantir et favoriser la présentation d'une image positive et non stéréotypée de la femme dans les médias. UN ١٦٢ - وبموجب مرسوم، أدمِجت اﻹدارة العامة للنهوض بالمرأة في الهيئة القومية للمسرح والسينما واﻹذاعة والتلفزيون، بهدف تعزيز وكفالة عرض صورة إيجابية وغير تمييزية للمرأة في وسائل اﻹعلام.
    Elle souligne également la nécessité de mettre au point des programmes d'études tenant compte de la problématique hommes-femmes à tous les niveaux et de prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que les supports pédagogiques donnent une image positive et non stéréotypée des rôles joués par les hommes et les femmes, les jeunes, les filles et les garçons. UN ويسلِّط الضوء أيضا على ضرورة وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية في البرامج التعليمية لجميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لكفالة إعداد مواد تعليمية تصور النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية.
    c) De prendre des mesures novatrices visant les médias afin de mieux faire comprendre la notion d'égalité des femmes et des hommes et de mettre à profit le système éducatif pour donner une image plus positive et non stéréotypée des femmes et des hommes; UN (ج) اتخاذ تدابير مبتكَرة تستهدف وسائط الإعلام من أجل زيادة فهم فكرة المساواة بين المرأة والرجل والاستفادة من نظام التعليم من أجل إعطاء صورة إيجابية وغير نمطية عن المرأة والرجل؛
    L'Italie a également préconisé que la République de Corée modifie d'urgence la législation pertinente afin que soient expressément interdits les châtiments corporels à l'école et dans la famille et pour que des mesures éducatives encourageant des formes de discipline positives et non violentes soient mises en place. UN وأوصت إيطاليا بالإضافة إلى ذلك بأن تقوم جمهورية كوريا بتعديل تشريعاتها ذات الصلة على وجه السرعة لتحظر صراحة فرض عقوبات جسدية في المدرسة وفي المنزل وتطبق تدابير تربوية تشجع على فرض أشكال إيجابية وغير عنيفة من العقوبات.
    Le Rapporteur spécial est fermement convaincu que des efforts doivent être faits sans tarder pour promouvoir le dialogue entre les générations et concevoir des formes de discipline et de châtiment positives et non violentes qui soient fondées sur le respect de l'intégrité physique et psychologique de l'enfant et de sa dignité. UN ويعتقد المقرر الخاص بقوة أنه يجب بذل الجهود اللازمة لتشجيع الحوار بين الأجيال والتفكير في ممارسة أشكال إيجابية وغير عنيفة في مجال التأديب والعقاب، تكون قائمة على احترام السلامة البدنية والنفسانية للطفل وكرامته الأصلية.
    Modifier d'urgence la législation pertinente afin que les châtiments corporels soient expressément interdits dans les écoles et dans la famille, et mettre en œuvre des mesures éducatives visant à promouvoir des formes de discipline positives et non violentes (Italie); UN القيام على وجه السرعة بتعديل التشريعات ذات الصلة لحظر العقوبة الجسدية في المدرسة والمنزل حظراً صريحاً وإعمال تدابير تربوية تشجع على تطبيق أشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة (إيطاليا)؛
    29. Modifier d'urgence la législation pertinente afin que les châtiments corporels soient expressément interdits dans les écoles et dans la famille, et mettre en œuvre des mesures éducatives visant à promouvoir des formes de discipline positives et non violentes (Italie); UN 29- القيام على وجه السرعة بتعديل التشريعات ذات الصلة لحظر العقاب الجسدي في المدرسة والمنزل حظراً صريحاً، وإعمال تدابير تربوية تشجع على تطبيق أشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة (إيطاليا)؛
    b) De renforcer les campagnes de sensibilisation et d'éducation, avec la participation des enfants, afin de promouvoir des formes positives et non violentes de discipline ainsi que le respect des droits de l'enfant, tout en faisant prendre conscience des conséquences négatives des châtiments corporels. UN (ب) أن تعزز حملات التوعية والتثقيف مع إشراك الأطفال فيها، بغية تشجيع الأخذ بأنماط إيجابية وغير عنيفة للتأديب واحترام حقوق الطفل، مع إذكاء الوعي بالتبعات السلبية للعقوبة الجسدية.
    b) De mener des campagnes préventives de sensibilisation du public aux conséquences néfastes des mauvais traitements infligés aux enfants et de promouvoir des formes positives et non violentes de discipline en lieu et place des châtiments corporels; UN (ب) القيام بحملات وقائيـة للتوعية العامة بالآثار السلبية المترتبة على إساءة معاملة الأطفال، والتشجع على اللجوء إلى أشكال إيجابية وغير عنيفة من التدابير التأديبية كبديل للعقوبة البدنية؛
    a) De mener des campagnes d'information sur les conséquences préjudiciables des châtiments corporels et de préconiser des formes de discipline constructives et non violentes se substituant aux châtiments corporels; UN (أ) الاضطلاع بحملات لتثقيف الجمهور بالآثار السلبية المترتبة على معاقبة الأطفال بدنياً، وترويج أشكال إيجابية وغير عنيفة من التأديب كبديل عن العقوبة البدنية؛
    c) De lancer des campagnes de sensibilisation sur les conséquences négatives des mauvais traitements infligés aux enfants et de promouvoir des formes constructives et non violentes de discipline à la place des châtiments corporels; UN (ج) أن تقوم بحملات تثقيف عامة بشأن الآثار السلبية المترتبة على إساءة معاملة الأطفال، وتشجع على تطبيق تدابير تأديبية إيجابية وغير عنيفة كبديل للعقوبة الجسدية؛
    a) De mener des campagnes d'éducation du public sur les conséquences préjudiciables de la maltraitance d'enfants et de préconiser des formes de discipline constructives et non violentes se substituant aux châtiments corporels; UN (أ) تنظيم حملات تثقيفية عامة بشأن الآثار السلبية لإساءة معاملة الأطفال وتشجيع اللجوء إلى أشكال من التأديب إيجابية وغير عنيفة كبديل للعقاب الجسدي؛
    l) D'élaborer à tous les niveaux des programmes d'enseignement qui tiennent compte des différences entre les sexes, et de prendre des mesures concrètes pour veiller que les matériels pédagogiques décrivent les femmes, les hommes, les jeunes, les filles et les garçons de façon positive sans les cantonner dans des rôles stéréotypés; UN ' ' (ل) وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية في البرامج التعليمية لجميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لكفالة إعداد مواد تعليمية تصور النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more