Pareilles mesures, ainsi que l'assistance mentionnée ci-dessus, pourraient avoir un effet très positif. | UN | ويمكن أن يكون لهذه التدابير والمساعدة المشار إليها أعلاه تأثير إيجابي جدا. |
L'impact général du projet sur les bénéficiaires a été très positif en termes de satisfaction de leurs besoins les plus essentiels. | UN | وتبين أن التأثير العام على المستفيدين تأثير إيجابي جدا من حيث أنه يلبي عديدا من أهم احتياجاتهم الضرورية. |
Nous encourageons l'augmentation continue du nombre de projets, qui, à notre avis, est un signe très positif de la manière dont fonctionne le Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | ونشجع على استمرار الزيادة في عدد المشاريع ونعتقد أنها مؤشر إيجابي جدا على الطريقة التي يعمل بها صندوق بناء السلام. |
La présence, dans l'introduction du rapport, d'une brève évaluation analytique du travail accompli par le Conseil de sécurité marque une évolution très positive. | UN | وإدراج تقييم تحليلي مختصر لعمل مجلس الأمن في مقدمة التقرير تطور إيجابي جدا. |
Mme Gabr dit que l'évolution de la situation des femmes rurales est très positive. | UN | 31 - السيدة جبر: قالت إن التقدم المحرز بالنسبة للمرأة الريفية إيجابي جدا. |
Nous quitterons le Danemark avec l'impression très positive qu'ensemble nous avons franchi un pas important au cours des trois derniers jours. | UN | سنغادر الدانمرك بشعور إيجابي جدا بأننا، في هذه اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة، قد حققنا معا تغييرا في هذا العالم. |
La mission a conclu que le climat était actuellement très favorable à la création d'une entité régionale chargée de gérer tous les aspects des activités de la station de réception au sol de Cotopaxi. | UN | واستنتجت البعثة أن المناخ الحالي ﻹنشاء كيان إقليمي يشغﱢل جميع جوانب محطة كوتوباكسي الارضية هو مناخ إيجابي جدا. |
Lorsqu'elles seront mises en œuvre, les garanties renforcées auront un effet très positif sur le système international de nonprolifération. | UN | فتنفيذ الضمانات المعززة سيكون له أثر إيجابي جدا على النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Nous avons pu vérifier depuis hier qu'il existe un élan très positif pour progresser significativement dans les diverses questions liées au financement du développement. | UN | منذ أمس أمكننا أن نتحقق من وجود زخم إيجابي جدا صوب تحقيق التقدم الكبير في مختلف الميادين المتعلقة بتمويل التنمية. |
La société civile et les médias ont joué un rôle très positif dans l'ensemble du processus électoral avant, pendant et après les élections. | UN | واضطلع المجتمع المدني ووسائل الإعلام بدور إيجابي جدا في العملية الانتخابية عموما، قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها. |
Cette approche a eu un impact très positif sur la gestion des ressources naturelles. | UN | ولهذا النهج أثر إيجابي جدا على إدارة الموارد الطبيعية. |
Il a une personnalité très joyeuse et il est très positif aussi. | Open Subtitles | لديه شخصية مبتهجة جدا وهو إيجابي جدا أيضا |
La République de Croatie estime que l'adhésion de la Bosnie au Conseil de l'Europe aurait un effet très positif sur la poursuite de l'évolution vers la démocratie et la protection des droits humains en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتعتقد جمهورية كرواتيا أن عضوية البوسنة والهرسك في مجلس أوروبا سيكون لها أثر إيجابي جدا على تعزيز التطور الديمقراطي وحماية حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك. |
Selon nous, le fait même de procéder à cet examen a déjà permis de susciter un regain d'attention et d'intérêt à l'égard des efforts de consolidation de la paix menés par l'ONU, et plus particulièrement par la Commission, ce qui est très positif. | UN | ونعتقد أن إجراء هذا الاستعراض قد أدى بالفعل إلى زيادة الاهتمام بجهود بناء السلام للأمم المتحدة وبعمل اللجنة، على نحو خاص، وهو أمر إيجابي جدا. |
L'analyse que fait le Secrétaire général dans son rapport est très positive et reconnaît la transformation extraordinaire qui s'est opérée dans le pays. | UN | والتقييم الذي أورده اﻷمين العام في تقريره إيجابي جدا إذ يعترف بالتحول الخارق للعادة في البلد. |
117. Ces dernières années, la situation des filles et des femmes a évolué de façon très positive dans le domaine de l'éducation. | UN | ١١٧ - في السنوات القليلة الماضية، تطورت حالة البنات والنساء على نحو إيجابي جدا من ناحية التعليم. |
S'agissant du dernier rapport, le Département a déclaré que les contributions en espèces des gouvernements hôtes avaient eu une incidence très positive sur le fonctionnement de nombreux centres d'information. | UN | وفيما يتعلق بالتقرير الأخير، ذكرت الإدارة أن المساهمات النقدية السنوية التي قدمتها الحكومات المضيفة كان لها أثر إيجابي جدا على نجاح عمل العديد من المراكز. |
136. Une évolution très positive intervenue au cours des six derniers mois a été la mise en place de toutes les procédures de notification des exportations et des importations. | UN | ١٣٦ - وقد حدث تطور إيجابي جدا أثناء اﻷشهر الستة اﻷخيرة ويتمثل في الشروع في إجراءات اﻹخطار الكامل عن الصادرات/الواردات. |
Toutefois, M. Josipović a reconnu la nécessité d'un centre d'information qui pourrait bénéficier à une nouvelle génération d'étudiants en droit. Il a souligné que le TPIY avait une influence très positive sur le système juridique de la région. | UN | ومع ذلك يعترف السيد جوزيبوفيتش بالحاجة إلى إقامة مركز معلومات يكون مفيدا جدا لجيل جديد من طلاب القانون، وشدد على أن تأثير المحكمة على النظام القانوني في المنطقة إيجابي جدا. |
La Norvège est heureuse de noter que la présente session de la Commission du désarmement s'est déroulée dans une atmosphère très positive, et nous voyons la session comme étant un pas important dans la bonne direction pour la Commission. | UN | يسعد النرويج ملاحظة أن دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح جرت في جو إيجابي جدا. ونرى الدورة باعتبارها خطوة هامة في الاتجاه الصحيح للهيئة. |
Ces trois années passées au Conseil, comme nous l'espérions, ont eu un impact très favorable non seulement sur le peuple cubain, mais aussi sur le reste de la communauté internationale. | UN | وكان لقضائها هذه السنوات الثلاث في عضوية المجلس أثر إيجابي جدا لا على الشعب الكوبي فحسب، بل وكذلك على سائر شعوب المجتمع الدولي. |