"إيجاد تسوية شاملة" - Translation from Arabic to French

    • trouver une solution globale
        
    • parvenir à un règlement global
        
    • d'un règlement global
        
    • un règlement global de
        
    • d'un règlement d'ensemble
        
    • vers un règlement global
        
    • d'une solution globale
        
    Le rôle de l'ONU pour trouver une solution globale, juste et durable à la question de Palestine a acquis une importance encore plus grande dans cette ère de l'après-accord de paix. UN إن دور اﻷمم المتحدة في إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين اكتسب أهمية أكبر في مرحلة ما بعد اتفاق السلام.
    La République d'Albanie appuie les plans et les initiatives visant à trouver une solution globale et durable à la situation du Moyen-Orient. UN وتدعم جمهورية ألبانيا الخطط والمبادرات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الشرق الأوسط.
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations en vue d'un règlement global du conflit géorgio-abkhaze UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Ils ont souligné leur appui au nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour Chypre, ainsi que l'importance qu'il y avait d'oeuvrer de concert avec le Secrétaire général dans le sens d'un règlement global. UN وشددوا على تأييدهم للمبعوث الخاص الجديد لﻷمين العام في قبرص وعلى أهمية تضافر الجهود للعمل مع اﻷمين العام على إيجاد تسوية شاملة.
    Progrès réalisés vers un règlement global de la question du Sahara occidental UN إحراز تقدم نحو إيجاد تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية
    La démilitarisation de la République de Chypre constitue un élément essentiel d'un règlement d'ensemble de la question de Chypre, reconnu comme tel par l'ensemble des pays. UN إن تجريد جمهورية قبرص من السلاح عنصر أساسي متفق عليه عموما في إيجاد تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    Ce n'est que par un dialogue et des consultations sur le fond que nous pourrons véritablement trouver une solution globale, pacifique et durable. UN ولا يمكننا، حقيقة، إيجاد تسوية شاملة وسلمية ودائمة إلا من خلال الحوار والتشاور الموضوعيين.
    trouver une solution globale qui remédie à la dégradation économique et sociale du Soudan et remplace la guerre non seulement par la paix, mais par une justice sociale, politique et économique qui respecte les droits de l'homme et les droits politiques fondamentaux de tout le peuple soudanais. UN إيجاد تسوية شاملة لمعالجة التدهور الاقتصادي والاجتماعي في السودان، ولا تقتصر هذه التسوية على إحلال السلام محل الحرب فحسب، بل ترمي أيضا إلى إرساء العدالة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تحترم الحقوق الأساسية السياسية والإنسانية لجميع سكان السودان.
    3. Exprime son vif désappointement devant le manque de bonne volonté de la part de la partie grecque pour trouver une solution globale à la question chypriote; UN 3 - يعرب عن خيبة أمله الشديدة لعدم استجابة الجانب القبرصي اليوناني للمساعي الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للقضية القبرصية.
    Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Je suis résolu à intensifier les efforts entrepris pour parvenir à un règlement global de la question de Chypre. UN وإني عاقد العزم على بذل جهود مكثفة من أجل إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    Ces réunions ont été financées principalement par les montants prélevés sur le Fonds d'affectation spéciale pour les négociations visant à parvenir à un règlement global du conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN وقدم الدعم إلى هذه الاجتماعات أساسا بمخصصات من الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا.
    Objectif de l'Organisation : Permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables dans le cadre d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine UN هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف عن طريق إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    ii) Engagement suivi des organisations de la société civile à l'appui de l'action menée par le Comité et l'Organisation en faveur d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    Objectif de l'Organisation : Permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables dans le cadre d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine UN هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف عن طريق إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين
    Progrès réalisés vers un règlement global de la question du Sahara occidental UN إحراز تقدم نحو إيجاد تسوية شاملة لمسألة الصحراء الغربية
    Quelques-uns ont souligné qu'il était urgent de trouver une solution politique à la crise syrienne et nécessaire de parvenir à un règlement global de tous les aspects du problème du Moyen-Orient. UN وأكد بعض أعضاء المجلس على الحاجة الملحة للتوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية، وعلى ضرورة إيجاد تسوية شاملة لكل جوانب مشكلة الشرق الأوسط.
    Cette évolution, soutenue par la décision prise par l'Union européenne à Helsinki concernant la Turquie, devrait aider à faire avancer la recherche d'un règlement d'ensemble du problème de Chypre. UN فهذا التطور، الذي عززه القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في هلسنكي بخصوص تركيا، من شأنه أن يساعد في دعم الجهود الموجهة نحو إيجاد تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Toutes les parties concernées doivent concevoir ensemble de nouvelles stratégies de la dette en vue d'une solution globale, effective et durable de la crise. UN ويجب أن تفكر جميع اﻷطراف المعنية معا في استراتيجيات جديدة للديون بغية إيجاد تسوية شاملة فعالة ودائمة لﻷزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more