"إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • 'un monde exempt d'armes
        
    • un monde libéré des armes
        
    • d'un monde sans armes
        
    • 'un monde débarrassé des armes
        
    Ce serait un progrès vers la réalisation de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن شأن ذلك أن يمثل محاولة تقدمية باتجاه التحقيق الكامل للهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Néanmoins, il soutient la mise en œuvre totale du Traité et de son universalité pour poursuivre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولذلك فهي تؤيد التنفيذ الكامل للمعاهدة وتؤيد شمولها العالمي في سبيل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Il va sans dire qu'un monde exempt d'armes nucléaires requiert un régime de non-prolifération crédible et efficace caractérisé par la vérification et la transparence. UN ولا مراء أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يستلزم نظاماً موثوقاً ومتيناً لعدم الانتشار جوهره التحقق والشفافية.
    Dans les années à venir, il renforcera ses relations et sa coopération avec les zones exemptes d'armes nucléaires, convaincu que ces zones jouent un rôle important dans le renforcement du régime de non-prolifération et la promotion du désarmement nucléaire et contribuent à l'action menée pour aboutir à un monde libéré des armes nucléaires. UN وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية. وتؤمن حكومة منغوليا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز نظام عدم الانتشار وتعزيز نزع السلاح النووي وتشكل إسهاماً قيماً في الجهود الهادفة إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Élaboration de propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires UN وضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    L'adoption d'un tel instrument serait donc une première initiative de bonne foi vers la réalisation de l'objectif d'un monde débarrassé des armes nucléaires. UN ولذا فمن شأن مثل هذا الصك أن يكون بمثابة مبادرة حسن نية أولية باتجاه تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Que signifie réaliser la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires? UN ماذا يعني تعزيز الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية؟
    Leur concours utile à la cause du désarmement général et complet et leur engagement actif en faveur de la paix et de la sécurité internationale nous encouragent à redoubler d'efforts pour accomplir nos tâches et parvenir à un monde exempt d'armes. UN إن مساهماتها المثمرة في قضية نزع السلاح العام الكامل وما تعهدت بالقيام به من عمل ملتزم دعماً للسلم والأمن الدولي، هي مصدر تشجيع كبير لنا لمواصلة جهودنا الرامية إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Premièrement, la réalisation de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires exigera un esprit d'initiative au plus haut niveau, mais aussi des efforts déterminés de communication avec les principaux acteurs intéressés, y compris le grand public. UN أولاً، إن تحقيق الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية سيقتضي قيادة على أعلى المستويات، فضلاً عن الالتزام بعمل دعوي في أوساط أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك الجمهور عامة.
    Il a aussi été souligné qu'un monde exempt d'armes spatiales était tout aussi important qu'un monde exempt d'armes de destruction massive. UN كما تم التشديد على أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة في الفضاء الخارجي هو أمر لا يقل أهمية عن إيجاد عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes de l'avis qu'il est plus urgent aujourd'hui que jamais pour nous de promouvoir la paix et la sécurité internationales et de redoubler d'efforts pour satisfaire à nos engagements, dont l'objectif ultime est la création d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونحن نرى أنه أصبح من الملح أكثر من أي وقت مضى أن نجاهد من أجل السلم والأمن ونضاعف جهودنا ونفي بالتزاماتنا: التزامنا بهدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Ces initiatives devraient converger de façon constructive, selon un calendrier nettement défini, vers l'objectif qui nous tient tous à cœur, c'est-à-dire l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي لتلك المبادرات أن تتلاقى بشكل بنّاء، في إطار زمني واضح، نحو تحقيق الهدف الذي يلهمنا جميعا، ألا وهو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Pour qu'un monde exempt d'armes nucléaires voit le jour, la représentante du Mozambique estime qu'il faut formuler des stratégies détaillées et concrètes tenant compte des situations spécifiques de chaque pays, en s'appuyant sur des études nationales complètes, des efforts de coordination efficaces, une bonne gestion de l'information et des activités de promotion de la non-prolifération. UN وأضافت أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب وضع استراتيجيات شاملة وعملية لمواجهة الحالات المحدَّدة لبلدان منفردة؛ وأنه يجب أن تكون تلك الاستراتيجيات مستندة إلى مُسوح وطنية شاملة وتنسيق فعَّال وإدارة للمعلومات وتأييد لعدم الانتشار.
    L'interaction avec les organisations de la société civile et les parlementaires, de même que l'aide qui leur est prodiguée, sont importantes, compte tenu de la nécessité de sensibiliser le public et d'obtenir son soutien en faveur du désarmement nucléaire et de l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويكتسي التفاعل مع منظمات المجتمع المدني والبرلمانات وتقديم الدعم إليها بأهميته، في ضوء الحاجة إلى ضرورة توافر الفهم بنزع السلاح النووي وأهمية التوصل إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه لدى عموم الناس، واكتساب دعمهم من أجل ذلك.
    Ce sont là des jours où il convient de se souvenir des tragédies qui ont affligé ces deux villes et de renouveler notre volonté de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN فيوم 6 آب/أغسطس بالنسبة إلى هيروشيما ويوم 9 آب/أغسطس بالنسبة إلى ناغازاكي، هما يومان لتخليد ذكرى المأساتين اللتين حلتا بهاتين المدينتين، ولتجديد عزمنا على إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    5. Nous réaffirmons notre conviction que, pour atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, tous les États et en particulier ceux dotés d'armes nucléaires doivent faire preuve d'une volonté politique sans faille; UN 5 - ونعرب من جديد عن اقتناعنا بأن بلوغ الهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب تحلِّي جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، بالإرادة السياسية القوية؛
    Il est possible de réaliser le but d'un monde exempt d'armes nucléaires si les États parties travaillent ensemble et prennent des décisions politiques courageuses à la Conférence d'examen. UN 84 - وأضاف أن هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية أمر ممكن إذا عملت الدول الأطراف معا واتخذت قرارات سياسية جريئة في المؤتمر الاستعراضي.
    5. Nous réaffirmons notre conviction que, pour atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, tous les États et en particulier ceux dotés d'armes nucléaires doivent faire preuve d'une volonté politique sans faille; UN 5 - ونعرب من جديد عن اقتناعنا بأن بلوغ الهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب تحلِّي جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، بالإرادة السياسية القوية؛
    Dans les années à venir, il renforcera ses relations et sa coopération avec les zones exemptes d'armes nucléaires, convaincu que ces zones jouent un rôle important dans le renforcement du régime de non-prolifération et la promotion du désarmement nucléaire et contribuent à l'action menée pour aboutir à un monde libéré des armes nucléaires. UN وستقوم حكومة منغوليا في السنوات القادمة بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المناطق الخالية من الأسلحة النووية. وتؤمن حكومة منغوليا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز نظام عدم الانتشار وتعزيز نزع السلاح النووي وتشكل إسهاماً قيماً في الجهود الهادفة إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires UN وضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Sachant que l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires est contraire au droit international et au droit international humanitaire, tous les États parties doivent œuvrer à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires, selon un calendrier bien défini. UN 26 - وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أن استخدم الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يتعارض مع القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني فإنه ينبغي أن تعمل الدول الأطراف جميعها على إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية ضمن إطار زمني واضح ومحدَّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more