"إيرادات الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • recettes budgétaires
        
    • recettes du budget
        
    • recettes prévues
        
    • titre du budget
        
    • recettes dans le budget
        
    • recettes provenant du budget
        
    • recettes inscrites au budget
        
    • recettes totales concernant le budget
        
    • recettes fiscales
        
    Quant au service total de la dette, il représente environ 10,1 % des recettes budgétaires. UN أما مجموع خدمة الديون فيمثل 10.1 في المائة تقريبا من إيرادات الميزانية.
    Les niveaux de rendement ont fortement baissé, les recettes budgétaires ont fondu et le niveau de vie a décliné. UN وقد انخفضت مستويات اﻹنتاج انخفاضا حادا وتقلصت إيرادات الميزانية وتدنت مستويات المعيشة.
    Les avantages tirés de la hausse des recettes budgétaires nationales ne peuvent toutefois être attendus à court terme. UN بيد أنه لا يمكن توقع جني فوائد إيرادات الميزانية الوطنية في المدى القريب.
    Ce déficit doit être couvert par les recettes du budget ordinaire de l'Office lorsque l'on ne reçoit pas assez de contributions au titre du compte EMLOT. UN ولا بد من تغطية هذا العجز من إيرادات الميزانية العادية للوكالة عندما لا ترد تبرعات كافية من أجل التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة.
    V. Variation nette des recettes prévues UN خامسا - التغير الصافي في إيرادات الميزانية المقدرة
    D'après certaines estimations, le coût de ces poursuites pourrait en moyenne représenter 18 % des dépenses annuelles consacrées à la santé et à l'éducation, 59 % du service de la dette et 5 % des recettes budgétaires. UN وتشير التقديرات إلى أن التكلفة المحتملة للدعاوى القضائية تمثل في المتوسط 18 في المائة من الإنفاق السنوي على الرعاية الصحية والتعليم، و59 في المائة من خدمة الديون، و5 في المائة من إيرادات الميزانية.
    On observe aussi des déficiences dans la gestion des impôts, auxquelles il faudra remédier pour améliorer le climat des affaires, sans éroder la base des recettes budgétaires. UN وثمة مواطن قصور في إدارة الضرائب يتعين معالجتها بهدف تحسين مناخ الأعمال التجارية، دون أن يؤدي ذلك إلى تآكل قاعدة إيرادات الميزانية.
    Mais comme ces privilèges spéciaux sont toujours financés à l'aide des recettes budgétaires, cette stratégie ne pourra pas forcément être poursuivie. UN إلا أن هذه الاستراتيجية لا يمكن أن تستمر نظراً إلى أن الامتيازات الخاصة لا تزال تمول من إيرادات الميزانية.
    Que ferions-nous maintenant pour verser les retraites et les salaires, alors que les recettes budgétaires ont diminué de 20 %? UN فماذا كنا لنفعل الآن بشأن دفع المعاشات التقاعدية والأجور مع انخفاض إيرادات الميزانية بنسبة 20 في المائة؟
    Ils peuvent par exemple augmenter leurs recettes budgétaires par une réforme des mesures génératrices de recettes, améliorer les méthodes de recouvrement des impôts et réduire la progression des dépenses budgétaires par une diminution des subventions ou des paiements relatifs au service de la dette. UN ومن اﻷمثلة القليلة على ذلك، زيادة إيرادات الميزانية من خلال إصلاح تدابير جمع اﻹيرادات وتحسين طرق تحصيل الضرائب وتخفيض معدل نمو نفقات الميزانية من خلال الحد من اﻹعانات المالية أو مدفوعات خدمة الدين.
    De plus, les recettes budgétaires ont considérablement augmenté en raison de l'expansion de l'assiette de l'impôt, de la création de nouvelles taxes et de l'amélioration du système de recouvrement des impôts et droits de douane. UN وتعززت إيرادات الميزانية الموحدة لكوسوفو كثيرا بتوسيع القاعدة الضريبية، وسن ضرائب جديدة، وتحسين تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية.
    De plus, la production et l'exportation de produits de base assurent souvent, directement et indirectement, une part importante des recettes budgétaires. UN وإلى جانب ذلك، فإن إنتاج السلع الأساسية والتصدير غالباً ما يولد، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، جزءاً كبيراً من إيرادات الميزانية.
    Tout solde inutilisé sera porté au crédit des ressources ordinaires à la rubrique recettes budgétaires. UN وأي رصيد متبقي من اﻹيرادات سوف يقيد لحساب الموارد العادية - إيرادات الميزانية.
    Toutefois, bien que la pratique soit suspendue depuis 2004, soit six séries de sessions, rien n'indique qu'elle ait eu un impact direct sur les recettes du budget de base. UN ولكن على الرغم من تعليق هذه الممارسة خلال ست دورات منذ عام 2004، لا يوجد أي دليل يثبت أنه كان لها وقع مباشر على إيرادات الميزانية الأساسية.
    recettes du budget de base au 30 juin 2013 UN إيرادات الميزانية الأساسية حتى 30 حزيران/يونيه 2013
    recettes du budget de base au 30 juin 2014 UN إيرادات الميزانية الأساسية حتى 30 حزيران/يونيه 2014
    Bureaux extérieurs IV. Variation nette des recettes prévues UN رابعا - التغيير الصافي في إيرادات الميزانية
    Enfin, le tableau 2 montre une réduction nette de 200 000 dollars des recettes au titre du budget. UN 52 - وأخيرا، يعكس الجدول 2 انخفاضا صافيا قدره 000 200 دولار في إيرادات الميزانية.
    90. Les opérations de l'UNRWA ont été presque entièrement financées par des contributions volontaires qui représentaient 95 % des recettes dans le budget ordinaire de 1995. UN ٩٠ - جرى تمويل عمليات اﻷونروا بشكل كامل تقريبا من تبرعات شكلت ٩٥ في المائة من إيرادات الميزانية العادية في عام ١٩٩٥.
    En 2009, les recettes provenant du budget ordinaire de l'ONU se sont élevées à 46 030 758 dollars, dont 495 805 dollars en créances non acquittées à recevoir à la fin 2009. UN بلغت إيرادات الميزانية العادية في عام 2009 ما قدره 758 307 460 دولارا، من أصلها مبلغ 805 495 دولارات مستحق القبض غير المسدد في نهاية عام 2009.
    Le déficit pour 2008 était donc de 97,1 millions de dollars, les recettes inscrites au budget ordinaire pour 2008 s'élevant à 449,3 millions de dollars (430 millions de dollars provenant des contributions versées par les donateurs, 19,3 millions de transferts des quotes-parts de l'ONU pour couvrir les dépenses afférentes à 119 postes d'agent recruté sur le plan international). UN وكانت الفجوة التمويلية في عام 2008 قد وصلت إلى 97.1 مليون دولار، ذلك أن إيرادات الميزانية العادية للوكالة لعام 2008 قد بلغت 449.3 مليون دولار (430 مليون دولار تبرعات من المانحين، و 19.3 مليون دولار، تحويلات من ميزانية الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لتغطية التكاليف ذات الصلة بـ 119 وظيفة دولية).
    En 2003, les recettes totales concernant le budget unifié (budget-programme annuel et budget des programmes supplémentaires) dépassaient le total des dépenses, inversant ainsi pour la première fois en cinq ans, la tendance selon laquelle les dépenses l'emportaient sur les recettes. UN 5 - وفي عام 2003 كان إجمالي إيرادات الميزانية الموحدة (الميزانيتان البرنامجية السنوية، والبرنامجية التكميلية) أكبر من إجمالي النفقات وكان ذلك عكسا للاتجاه المتمثل في حدوث عجز في الإيرادات بالنسبة للنفقات، وذلك للمرة الأولى في فترة طولها خمس سنوات.
    Il cherche aussi à augmenter les recettes fiscales des pays en procédant à la numérisation de leur tarif douanier en vue du calcul automatique des droits et des taxes. UN ومن أهدافه الأخرى هي زيادة إيرادات الميزانية من خلال إدخال التعريفات الجمركية على الحاسوب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more