L'ISO 14001 devrait faciliter la réalisation de ces objectifs. | UN | وينبغي أن يسهل المعيارُ إيزو ١٠٠٤١ تحقيقَ هذه اﻷهداف. |
Encadré 1 : La série des normes internationales ISO 14000 | UN | اﻹطار ١: سلسلة المعايير الدولية إيزو ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي |
Certains ont estimé qu'il pourrait s'avérer utile d'étudier dans quelle mesure les caractéristiques de la norme ISO 14001 pouvaient être mises à profit pour développer la notion d'équivalence. | UN | وقد اقترح البعض أنه قد يكون من المفيد البحث في مدى فائدة خصائص المعيار إيزو ١٠٠٤١ في تطوير مفهوم التعادل. |
L'amélioration des conditions de sécurité a permis à quelque 21 000 personnes de revenir dans les comtés d'Ezo, de Maridi, de Mundri, de Nzara, de Tambura et de Yambio dans l'État de l'Équatoria occidental en 2012. | UN | وسمح تحسن الحالة الأمنية بعودة حوالي 000 21 شخص في عام 2012 إلى محليات إيزو وماريدي وموندري ونزارا وتامبورا ويامبيو في ولاية غرب الاستوائية. |
Il y a un écolier qui est allé à Izu en vacances avec sa famille. | Open Subtitles | فتى من المدرسة الإبتدائيه كان في عطلة في إيزو مع عائلته |
La norme ISO 14001 a été élaborée en tant que norme internationale pour éviter la prolifération de systèmes régionaux et nationaux différents de gestion de l'environnement. | UN | وتم تطوير المعيار إيزو ١٠٠٤١ كمعيار دولي لتجنب تكاثر اختلاف نظم اﻹدارة البيئية الوطنية واﻹقليمية. |
Cependant, la norme ISO 14001 n'instaure pas en elle—même de critères spécifiques de performance environnementale. | UN | غير أن معيار إيزو ١٠٠٤١ لا يعطي معايير محددة لﻷداء البيئي. |
Premièrement, l'ISO 14001 décrit un dispositif qui correspond aux systèmes de gestion actuels des pays développés. | UN | فأولاً يصف المعيار إيزو ١٠٠٤١ نظاماً إدارياً متناغماً مع اﻷنظمة اﻹدارية المعاصرة في البلدان المتقدمة. |
35. L'autocertification est prévue dans la norme ISO 14001. | UN | ٥٣- وينص المعيار إيزو ١٠٠٤١ على إصدار شهادات ذاتية. |
L'expérience fournie par la norme ISO 9000 montre que l'absence d'infrastructures adéquates dans ces pays réduit les chances d'obtenir la certification. | UN | وتظهر التجربة مع السلسلة إيزو ٠٠٠٩ أن غياب الهياكل اﻷساسية الضرورية في البلدان النامية يقلل فرص الحصول على الشهادات. |
La norme ISO 14000 pourrait éventuellement servir d'instrument de marketing tant sur le marché intérieur qu'au niveau international. | UN | فمـن الممكـن استخدام المعيار إيزو ١٠٠٤١ كأداة للتسويق محلياً وعالمياً في آنٍ معاً. |
Selon ce raisonnement, il se peut que la norme ISO 14001 intéresse surtout des secteurs écologiquement sensibles et n'ait guère d'effets sur les autres. | UN | ووفقاً لهذا المنطق، فإن المعيار إيزو ١٠٠٤١ قد يكون مناسبا للقطاعات الحساسة بيئياً بصورة رئيسية، مع تأثير ضئيل نسبيا على القطاعات اﻷخرى. |
L'existence de la norme ISO 14000 est très mal connue et les entreprises ne font pratiquement l'objet d'aucune pression commerciale tendant à mettre en oeuvre un système de gestion de l'environnement. | UN | وقد تبين أن الوعي بوجود السلسلة إيزو ٠٠٠٤١ منخفض جداً، وأن الضغط التجاري لتنفيذ نظام لﻹدارة البيئية يكاد يكون منعدما. |
Les résultats de ce projet serviront à élaborer un cadre réglementaire pour la mise en application de la norme ISO 14001 au niveau national. | UN | وسوف تُستخدَم نتائج المشروع في وضع إطار تنظيمي للتنفيذ الوطني للمعيار إيزو ١٠٠٤١. |
Tel est le cas en particulier pour la norme ISO 14001, les systèmes de gestion de l'environnement étant une chose nouvelle dans bon nombre des pays en question. | UN | وهذا ينطبق على المعيار إيزو ١٠٠٤١ على وجه الخصوص نظراً لجِدﱠة نظم اﻹدارة البيئية في كثير من هذه البلدان. |
Dans une enquête réalisée en 1996, 51 % des entreprises interrogées ont manifesté leur intérêt pour l'homologation ISO 14001. | UN | وفي استقصاء أجري عام ٦٩٩١، عبرت نسبة ١٥ في المائة من الشركات عن اهتمامها بشهادات المعيار إيزو ١٠٠٤١. |
72. En Zambie et au Zimbabwe, de grandes entreprises suivent de près l'évolution de la situation concernant les normes ISO 14000. | UN | ٢٧- وتقوم بعض الشركات الكبيرة في زامبيا وزمبابوي بمتابعة التطورات عن كثب في مجال معايير السلسلة إيزو ٠٠٠٤١. |
Le 6 avril, un petit groupe de soldats qui auraient fait partie de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) ont attaqué un village voisin d'Ezo, dans l'Équatoria occidental, faisant un mort et un blessé parmi les civils. | UN | 44 - وفي 6 نيسان/أبريل، فإن مجموعة صغيرة من الجنود، يقال إنها تتبع لحركة جيش الرب للمقاومة، هاجمت قرية قريبة من إيزو في ولاية غرب الاستوائية، مما أسفر عن مقتل أحد المدنيين وجرح مدني آخر. |
Dix-sept personnes ont été enlevées au cours d'une autre attaque menée le 12 août 2009 par l'Armée de libération du Seigneur à Ezo, dans l'Équatoria occidental. | UN | كما وقع شن جيش الرب هجوماً في 12 آب/أغسطس 2009 في إيزو بولاية غرب الاستوائية وقام باختطاف 17 شخصاً. |
Sur une chaîne locale, de la péninsule d'Izu. | Open Subtitles | على أي قناه ؟ سمعت أنها كانت على القناه المحليه بـ إيزو |
Aucune trace d'émission illégale sur Izu. | Open Subtitles | ماذا عن محطات القرصنه ؟ ليس هناك بث غير مسجل ليس قانوني في أي مكان في إيزو |
La présence de jeunes de moins de 18 ans enrôlés dans le Ganda Izo et le FLN a été rapportée. | UN | وقد أُبلغ عن وجود شباب تقل أعمارهم عن 18 عاماً مجندين في صفوف غاندا إيزو وقوات تحرير المناطق الشمالية. |