"إيساياس" - Translation from Arabic to French

    • Isaias
        
    Ces fonds appartiennent à Isaias Samakuva et sont déposés dans une banque commerciale. UN وتخص هذه الأموال إيساياس ساماكوفا وهي محتجزة في مصرف تجاري.
    Le Secrétaire général s'est ensuite rendu à Asmara, où il a rencontré le Président érythréen, M. Isaias Afwerki, et a eu avec lui un entretien long et sincère. UN ومن جيبوتي، طار اﻷمين العام إلى أسمره كيما يجتمع مع الرئيس إيساياس أفويركي رئيس إريتريا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 3 janvier 1994 que vous adresse S. E. M. Isaias Afwerki, Président de l'Etat d'Erythrée, et que j'ai reçue ce jour. UN أوعزت إلي حكومتي أن أنقل الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم والتي وجهها إلى سعادتكم فخامة السيد إيساياس افويركي، رئيس دولة إريتريا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le message que vous a adressé le Président de l'Érythrée, S. E. M. Isaias Afwerki, au sujet de la déclaration de guerre de l'Éthiopie contre l'Érythrée et des graves conséquences de la détermination de ce pays de déclencher les hostilités. UN أورد فيما يلي نص رسالة رئيسي، فخامة السيد إيساياس أفورقي، إليكم باعتباركم رئيس مجلس اﻷمن، بشأن إعلان إثيوبيا الحرب على بلدي والعواقب الجسيمة لسعيها إلى نشوب حرب شاملة.
    (Signé) Isaias AFWERKI " UN إيساياس أفورقي الرئيس دولــة إريتريــا "
    Déclaration faite à la presse par S. E. M. Isaias Afwerki, Président de l'Érythrée, le 21 décembre 1995, à Asmara, concernant la situation dans les îles Hanish situées dans UN بيان صحفي لسعادة السيد إيساياس أفويركي، رئيس دولة إريتريـا صـدر فـي أسمـرة فـي ٢١ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن الحالة في أرخبيل حنيش في البحر اﻷحمر
    L'Érythrée a précisé sa position dans une lettre datée du 15 juin 2006, adressée au Président de la Commission par le Président Isaias, qui disait : UN 3 - وعبَّرت إريتريا عن موقفها كذلك في رسالة وجّهها الرئيس إيساياس إلى رئيس اللجنة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2006 ذكر فيها:
    37. Au cours de la réunion avec le Président Isaias Afeworki, celui-ci a exprimé sa profonde appréciation des efforts déployés par la Délégation de haut niveau de l'OUA pour contribuer à la recherche d'une solution pacifique au conflit. UN ٣٧ - وأعرب الرئيس إيساياس أفووركي أيضا خلال الاجتماع الذي عقد معه، عن تقديره العميق للجهود التي بذلها وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى من أجل المساعدة في إيجاد حل سلمي للنزاع.
    40. Il a en outre été convenu que le Président Compaoré et le Secrétaire général de l'OUA devraient rencontrer le Président Isaias Afeworki et le Premier Ministre Meles Zenawi avant leur départ de Ouagadougou. UN ٤٠ - وقد تقرر أيضا أن يجتمع الرئيس كمباوري واﻷمين العام مع كل من الرئيس إيساياس أفووركي ورئيس الوزراء ملاس زيناوي قبل مغادرتهما واغادوغو.
    Pour sa part, le Président Isaias Afwerki a informé le Secrétaire général de la position de son gouvernement : l'Érythrée était prête à contribuer à la recherche d'un règlement pacifique du différend, si un cadre acceptable pour les deux parties pouvait être établi grâce aux efforts des amis des deux pays. UN ومن جانبه، قام الرئيس إيساياس أفويركي باطلاع اﻷمين العام بشأن موقف حكومته واستعداد إريتريا للعمل من أجل حل النزاع سلميا لو أمكن وضع إطار مقبول من الطرفين، من خلال الجهود التسهيلية الحالية التي يبذلها أصدقاء البلدين.
    Le second cas concernait M. Isaias Sebastiao Cassule, qui aurait été enlevé le 29 mai 2012, également par des membres des < < Kaenches > > , en face du Mercado Angola-Cuba dans le quartier de Cazenga, à Luanda. UN 12- وتخص الحالة الثانية السيد إيساياس سيباستياو كاسولي الذي يدعى أن أفراداً أيضاً من ميليشيا " الكاينشيس " قد اختطفوه في 29 أيار/مايو 2012 أمام ميركادو أنغولا كوبا بحي كازينغا في لواندا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous a été adressée le 25 mars 2008 par le Président Isaias Afwerki concernant la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 2008 موجهة إليكم من الرئيس إيساياس أفورقي بشأن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا (انظر المرفق).
    Comme le Président Isaias Afwerki le lui écrivait le 25 mars 2008 (S/2008/200, annexe) : < < ... la Commission s'est acquittée de son mandat en procédant à la démarcation selon la décision " définitive et contraignante " qu'elle avait prise, en appliquant une méthode qui ne laisse aucune échappatoire possible. UN ووفقا لما شددت عليه رسالة الرئيس إيساياس أفورقي إلى الأمين العام المؤرخة 25 آذار/مارس 2008 (S/2008/200، المرفق) فإن لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا " أنجزت مهمتها من خلال تنفيذ قرار التحكيم المعني بترسيم الحدود النهائي والملزم بطريقة منهجية لم تترك أي ثغرة فيه.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une copie de la lettre datée du 8 janvier 2001 adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, par S. E. M. le Président Isaias Afwerki (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم، بناء على تعليمات من حكومتي، نسخة من رسالة مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2001 موجهة من سعادة الرئيس إيساياس آفوركي إلى الأمين العام كوفي عنان (انظر المرفق).
    Constatant que le Gouvernement djiboutien ne tenait pas compte de ces protestations, l'Érythrée a dépêché à Djibouti, le 10 septembre 1998, une délégation de haut niveau, conduite par le Ministre des affaires étrangères, qui était porteuse d'une lettre du Président Isaias Afwerki destinée au Président de Djibouti. UN وحيث إن حكومة جيبوتي لم تبال بهذه الاحتجاجات، فقد أرسلت إريتريا إليها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير الخارجية في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، لنقل رسالة موجهة من الرئيس إيساياس أفورقي إلى رئيس جمهورية جيبوتي.
    Je ne souhaite pas prendre davantage de votre temps pour résumer la position de l'Érythrée sur le conflit, puisque vous la connaissez bien et que le texte du discours prononcé par le Président Isaias au sommet vous a déjà été distribué (voir annexe II). UN ولا أود أن أضيع وقتكم بإجمال موقف إريتريا بشأن النزاع إذ أن هذا الموقف معروف جيدا لديكم وﻷن خطاب الرئيس إيساياس أمام مؤتمر القمة سبق أن عمم عليكم )انظر المرفق الثاني(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite à la presse par S. E. M. Isaias Afwerki, Président de l'Érythrée, à Asmara le 21 décembre 1995 concernant la situation dans les îles Hanish situées dans la mer Rouge (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل بيانا صحفيا لسعادة السيد إيساياس أفويركي، رئيس دولة إريتريا، صدر في أسمرة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن الحالة في أرخبيل حنيش في البحر اﻷحمر )انظر المرفق(.
    (Signé) Isaias AFWERKI UN )توقيع( إيساياس آفويركي
    (Signé) Isaias Afwerki UN (توقيع) إيساياس أفورقي
    De plus, l'Érythrée a bilatéralement cherché à assurer au Kenya qu'elle n'a eu part à aucune livraison d'armes à Al-Chabab et elle a informé le Gouvernement kényan que son ministre des affaires étrangères était prêt à aller à Nairobi pour demander des explications à son homologue kényan et remettre une lettre du Président Isaias Afwerki au Président Mwai Kibaki. UN وعلاوة على ذلك، سعت إريتريا على الصعيد الثنائي إلى أن تؤكد لكينيا أن إريتريا ليست ضالعة بأي حال من الأحوال في شحن أي أسلحة إلى حركة الشباب وأبلغت الحكومة الكينية بأن وزير خارجة إريتريا على استعداد للسفر إلى نيروبي للحصول على تفسير من نظيره الكيني ولتسليمه رسالة من الرئيس إيساياس أفويرقي إلى الرئيس مواي كيباكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more