Un fonctionnaire a falsifié des signatures sur 4 reçus officiels de l'Office pour des paiements en espèces d'un faible montant. | UN | قام أحد الموظفين بتزوير توقيعات على أربعة إيصالات رسمية لدفع مصروفات نثرية للأونروا. |
L'UNICEF a appliqué cette recommandation dans nombre de bureaux de pays et continuera de veiller, en coopération avec ses bureaux de pays, à ce que les bénéficiaires d'une assistance en espèces fournissent des reçus officiels. | UN | نفذت اليونيسيف هذه التوصية في كثير من المكاتب القطرية، وسوف تواصل العمل مع مكاتبها القطرية لضمان ورود إيصالات رسمية من المستفيدين من المساعدات النقدية. |
Lorsqu'un fonctionnaire non habilité reçoit une somme destinée à l'Organisation, il la remet immédiatement et intégralement au caissier ou à un autre fonctionnaire habilité à délivrer des reçus officiels. | UN | وفي حالة قبض الموظفين غير المخولين سلطة إصدار إيصالات رسمية مبالغ نقدية مخصصة للمنظمة، يحولون تلك المبالغ بالكامل على الفور إلى أمين الصندوق أو إلى موظف آخر مخول سلطة إصدار إيصال رسمي. |
7. L’UNICEF devrait renforcer ses efforts pour obtenir des gouvernements des accusés de réception officiels prouvant que les fournitures et matériels ont bien été reçus. | UN | 7 - تعزز اليونيسيف جهودها للحصول على إيصالات رسمية من الحكومات دليلا على تسلم الإمدادات والمعدات. |
b) Seuls les fonctionnaires désignés par le Greffier sont habilités à délivrer des reçus officiels. | UN | (ب) لا تخول سلطة إصدار إيصالات رسمية إلا للموظفين الذين يسميهم المسجل. |
reçus officiels des Forces nouvelles pour les différents droits perçus à Ouangolodougou Reçu (non rempli) en paiement des < < Droits d'escorte marchandises > > | UN | والصور الفوتوغرافية من 1 إلى 4، أدناه، هي صور إيصالات رسمية للقوات الجديدة عن مختلف الرسوم التي يتم تحصيلها في وانغولودوغو. |
Obtenir des reçus officiels lors des transferts de fonds (recommandation visant tous les bureaux extérieurs) | UN | الحصول على إيصالات رسمية بالتحويلات النقدية - جميع المكاتب الميدانية |
Au paragraphe 128, le Comité a recommandé à nouveau que l'UNICEF veille à ce que ses bureaux de pays respectent les dispositions de la circulaire financière no 15 sur la délivrance de reçus officiels par les bénéficiaires de transferts de fonds. | UN | 259 - في الفقرة 128، كرر المجلس مجددا تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل اليونيسيف امتثال مكاتبها القطرية للتعميم المالي رقم 15 المتعلق بإصدار إيصالات رسمية من جانب الجهات المستفيدة من التحويلات النقدية. |
L'UNICEF a appliqué cette recommandation dans de nombreux bureaux de pays et continuera d'intervenir auprès de ses bureaux de pays pour s'assurer que les bénéficiaires de transferts de fonds leur délivrent des reçus officiels. | UN | 260 - نفذت اليونيسيف هذه التوصية في العديد من مكاتبها القطرية، وستواصل العمل مع مكاتبها القطرية لكفالة ورود إيصالات رسمية من الجهات المتلقية للمساعدات النقدية. |
L'UNICEF a appliqué cette recommandation dans nombre de bureaux de pays et continuera de veiller, en coopération avec ses bureaux de pays, à ce que les bénéficiaires d'une assistance en espèces fournissent des reçus officiels. | UN | 325 - نفذت اليونيسيف هذه التوصية في كثير من المكاتب القطرية، وستواصل العمل مع مكاتبها القطرية لضمان استلام إيصالات رسمية من متلقي المساعدات النقدية. |
Le Comité recommande à nouveau que l'UNICEF veille à ce que ses bureaux de pays respectent les dispositions de la circulaire financière no 15 sur la délivrance de reçus officiels par les bénéficiaires de transferts de fonds. | UN | 128 - ويكرر المجلس مجددا تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل اليونيسيف امتثال مكاتبها القطرية للتعميم المالي رقم 15 المتعلق بإصدار إيصالات رسمية من جانب الجهات المستفيدة من التحويلات النقدية. |
L'UNICEF a déclaré qu'il continuerait de rappeler à tous ses bureaux de pays les obligations qui découlent de la circulaire financière en ce qui concerne l'obtention de reçus officiels pour les transferts de fonds. | UN | 129 - وعلقت اليونيسيف بالقول إنها ستواصل تذكير جميع المكاتب القطرية بمتطلبات التعميم المالي 15 فيما يتصل بالحصول على إيصالات رسمية بالتحويلات النقدية. |
Au paragraphe 61, le Comité a recommandé que l'assistant aux finances soit tenu de délivrer des reçus officiels conformément à la règle de gestion financière 103.8 a) de l'ONU. | UN | 357 - وفي الفقرة 61، أوصى المجلس بأن تطلب الإدارة من المساعد المالي إصدار إيصالات رسمية وفقا للقاعدة 103-8 (أ) من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité tendant à ce que l'assistant aux finances soit tenu de délivrer des reçus officiels conformément à la règle de gestion financière 103.8 a). | UN | 61 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى أن تطلب من المساعد المالي إصدار إيصالات رسمية وفقا للقاعدة 103-8 (أ) من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة. |
Le Comité recommande à l'UNICEF de veiller à faire respecter par ses bureaux de pays les dispositions de la circulaire financière no 15 (Rév. 3) sur la fourniture de reçus officiels par les bénéficiaires d'une assistance en espèces. | UN | 52 - يوصي المجلس بأن تكفل اليونيسيف امتثال مكاتبها القطرية للتعميم المالي رقم 15 (التنقيح 3) بشأن استصدار إيصالات رسمية من الجهات المتلقية للمساعدة النقدية. |
c) Recommandation du paragraphe 11 c). Renforcer les efforts pour obtenir des gouvernements des accusés de réception officiels prouvant que les fournitures et matériels ont bien été reçus; | UN | )ج( التوصية، الفقرة ١١ )ج( - تعزز الجهود من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات؛ |
Lorsque ces questions ont été portées à l'attention de la Vice-Ministre chargée de l'administration fiscale, elle a demandé à PLC de lui communiquer les détails de sa déclaration d'impôts avec les reçus de paiement de tout impôt. | UN | وعندما أحيطت نائبة وزير الإيرادات علماً بهذه المسائل أصدرت مذكرة إلى شركة PLC تطلب منها تقديم تفاصيل عن الإقرارات الضريبية مع إيصالات رسمية عن أي ضرائب مدفوعة. |
L’UNICEF devrait redoubler d’efforts pour obtenir des gouvernements des récépissés officiels prouvant que les fournitures et le matériel ont bien été reçus. | UN | ١٢ - ينبغي لليونيسيف أن تعزز من جهودها للحصول على إيصالات رسمية من الحكومات ﻹثبات استلام الموارد والمعدات. |