"إيصالها والمواد" - Translation from Arabic to French

    • leurs vecteurs et les matières
        
    • leurs vecteurs et des matières
        
    • leurs vecteurs et des éléments
        
    • leurs vecteurs et de matières
        
    • leurs vecteurs et des matériels
        
    • leurs vecteurs et les éléments
        
    • leurs vecteurs et éléments
        
    • leurs vecteurs et du matériel
        
    • leurs vecteurs et matériels
        
    • leurs vecteurs ainsi que des matériels
        
    • leurs vecteurs et des matériaux
        
    • leurs vecteurs et les matériaux
        
    • leurs vecteurs ainsi que des éléments
        
    • à leurs vecteurs et aux matières
        
    Il prie instamment les États membres de prendre des mesures et de renforcer, le cas échéant, celles qui sont prises pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication. UN كما حثت الدول الأعضاء كافة على اتخاذ وتعزيز التدابير الوطنية، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المرتبطة بتصنيعها.
    De même, la Bolivie appuie toutes les mesures visant à empêcher des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières et technologies se rapportant à leur fabrication. UN وتؤيد بوليفيا أيضا كافة التدابير الرامية إلى الحيلولة دون حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها.
    Le Canada continue de collaborer avec ses partenaires au renforcement du cadre juridique international relatif au trafic illicite des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes. UN تواصل كندا العمل مع الشركاء لتعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بالاتجار غير المشروع في أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها.
    L'Inde est attachée à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN الالتزام بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها.
    Renforcer les régimes de non-prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matières connexes constitue un autre de nos objectifs prioritaires. UN ومن بين أهدافنا الأخرى ذات الأولوية تعزيز منظومات عدم الانتشار المعنية بأسلحة الدمار الشامل، ونظم إيصالها والمواد المتصلة بها.
    En tant que centre mondial de transbordement situé au carrefour décisif des principales lignes de communications, Singapour est consciente d'avoir un important rôle concret à jouer dans la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matériels connexes. UN وسنغافورة، بصفتها مركزا عالميا للشحن العابر يقع عند ملتقى خطوط اتصال رئيسية، تقر بأن لنا دورا عمليا وهاما يتعين علينا القيام به في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد ذات الصلة.
    Cette agence a un service stratégique de contrôle des exportations spécialisé dans la lutte contre la prolifération d'armes nucléaires, chimiques et biologiques, leurs vecteurs et les éléments connexes. UN ولهذا الوكالة وحدة لمراقبة الصادرات الاستراتيجية تتصدي لانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها.
    L'objectif de l'Initiative consiste à aborder la question centrale, à savoir empêcher ceux qui participent à la prolifération de transférer des armes de destruction massive, leurs vecteurs et les matières connexes en utilisant les canaux du commerce mondial. UN وتسعى هذه المبادرة إلى معالجة المسألة الجوهرية المتمثلة في منع القائمين بنشر الأسلحة من استخدام طرق التجارة العالمية في نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة بها.
    3. Engage tous les États Membres à prendre des mesures au niveau national et à renforcer, le cas échéant, celles qu'ils ont prises pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication ; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها؛
    3. Engage tous les États Membres à prendre des mesures au niveau national et à renforcer, le cas échéant, celles qu'ils ont prises pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs et les matières et technologies liées à leur fabrication; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها؛
    Ils ont aussi appelé instamment tous les États membres à prendre ou renforcer les mesures nationales, selon qu'il conviendra, pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, leurs vecteurs et des matières et technologies liées à leur fabrication. UN كما حثوا جميع الدول الأعضاء على اتخاذ وتعزيز التدابير الوطنية المناسبة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بتصنيعها.
    La législation italienne applicable interdit et rend passible de poursuites pénales toute activité liée à la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes, en particulier à des fins terroristes. UN تحظر التشريعات الإيطالية ذات الصلة القيام بأي نشاط يرتبط بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، لا سيما لأغراض إرهابية، وتلاحقه جنائيا.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines fait preuve de vigilance en matière de terrorisme et s'engage à continuer de participer à la lutte internationale contre la prolifération et le trafic des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين يقظة في مكافحة الإرهاب وستواصل مساندة الكفاح الدولي ضد انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها والاتجار غير المشروع بها.
    Notant que la coopération internationale entre États, conformément au droit international, est nécessaire pour lutter contre le trafic illicite par les acteurs non étatiques des armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes, UN وإذ يلاحظ أن التعاون الدولي بين الدول، وفقا للقانون الدولي، مطلوب للتصدي لاتجار الجهات الفاعلة من غير الدول بصورة غير مشروعة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها،
    La Pologne appuie le fait que le transport maritime des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et de matières connexes ait été érigé en délit dans la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. UN وتؤيد بولندا نص اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية على تجريم نقل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها عن طريق البحر.
    Le Gouvernement du Commonwealth des Bahamas utilisera son cadre législatif actuel pour lutter contre la prolifération et le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des matériels connexes. UN ستستخدم حكومة كمنولث جزر البهاما إطارها التشريعي الحالي في مكافحة انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المرتبطة بها والاتجار بها.
    La Géorgie reconnaît qu'il est nécessaire d'appliquer pleinement la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité visant à empêcher les acteurs non étatiques à se procurer des armes de destruction massive ou leurs vecteurs et les éléments connexes. UN وتسلم جورجيا بضرورة التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    Réunion spéciale sur la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs et éléments connexes UN الاجتماع الاستثنائي المعني بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة
    v) Encourager les États à promouvoir la concertation et la coopération, notamment avec la société civile et les universités, pour lutter contre la menace que constitue le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe; UN ' 5` تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرهما، بغرض مجابهة الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة؛
    4. Prendre des mesures précises à l'appui des efforts d'interception concernant les cargaisons d'armes de destruction massive, leurs vecteurs et matériels connexes, notamment : UN 4 - اتخاذ إجراءات محددة دعما لجهود الحظر المتعلقة بشحنات أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، بما في ذلك:
    - Une action concertée des États membres en vue de prévenir les trafics illicites d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ainsi que des matériels et technologies qui y sont liés. UN - تنسيق العمل فيما بين الدول الأعضاء من أجل منع عمليات الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Elle vise avant tout à juguler la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matériaux et technologies connexes en interceptant les cargaisons aériennes ou maritimes liées à elles. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمبادرة في الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها من خلال حظر شحن الأسلحة والمواد المتصلة بها جواً أو بحراً.
    Nous prions vivement les États membres de prendre des mesures à l'échelle nationale ou de renforcer celles qui existent déjà, afin d'empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive ainsi que leurs vecteurs et les matériaux et technologies liés à leur fabrication. UN ونحث جميع الدول على اتخاذ التدابير الوطنية وتعزيزها، حسب الاقتضاء، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المرتبطة بصنعها.
    La prolifération des armes de destruction massive, et de leurs vecteurs ainsi que des éléments connexes, constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    v) Législation nationale antiterrorisme qui couvre des ensembles d'activités interdites liées aux armes de destruction massive, à leurs vecteurs et aux matières connexes, et qui prévoit l'application de sanctions en cas de violations commises par des terroristes. UN `5` قوانين مكافحة الإرهاب الوطنية التي تشمل فئات من الأنشطة المحظورة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها، بما في ذلك فرض عقوبات على الانتهاكات التي يقوم بها إرهابيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more